和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

摩纳哥亲王大婚 迎娶南非"美人鱼"

2011-07-05来源:中国日报网
  The wedding is the first of a ruling prince in Monaco since Albert's father, Prince Rainier III, married Hollywood star Grace Kelly in 1956. Rainier transformed Monaco from a faded gambling center into a billionaires' haven, using his marriage to Kelly to infuse the tiny principalitywith film-star glamour.

  摩纳哥上次为执政亲王举办婚典是在1956年,当时阿尔贝二世亲王的父亲—兰尼埃三世亲王迎娶了好莱坞明星格雷丝 凯莉。兰尼埃三世亲王将摩纳哥从一个日趋衰退的赌国转变成了亿万富翁的乐土,借助与凯莉的婚姻赋予了这个小国电影明星般的魅力。

  Her death in a car crash in 1982 revived talk of the legendary 13th-century curse of his dynasty -- the Grimaldis -- that has haunted his family during its seven centuries of rule. According to legend, a Flemish woman raped by a Grimaldi cursed the family for eternity never to find happiness in marriage.

  1982年,凯莉在一场车祸中去世。这又激起了有关13世纪王室诅咒传说的讨论。格里马尔迪家族执政的七个世纪以来,一直受此诅咒困扰。该传说认为,一位被格里马尔迪家族的一名成员强奸的弗兰德妇女诅咒他的家族永远婚姻不幸。

  Caroline and Stephanie have had a series of high-profile and disastrous marriages. Albert himself has been linked with a succession of models and actresses, and has admitted to fathering two illegitimatechildren.

  卡罗琳公主和斯蒂芬妮公主高调举办过多场婚礼,但是婚姻都很不幸。阿尔贝二世亲王与多位女模特和女演员有过暧昧关系,还承认有两个私生子。

  Just days ago, rumors of discontent threatened to marthe festivities. The palace strongly denied a report in the French weekly L'Express that Wittstock tried to skip town on a one-way flight to South Africa, and that it took "infinite persuasion" by the prince and his entourageto change her mind.

  就在几天前,有传言称新娘对新郎不满,婚礼有可能告吹。法国《快讯》周刊此前报道称,维特施托克设法搭乘单程飞往南非的航班逃婚,在亲王及其随从的再三劝说下她才改变主意,而摩纳哥王室强烈否认了这一报道。