和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

准妈妈适当饮酒预防早产

2011-07-07来源:国际在线
  Expectant mothers can drink small amounts of alcohol without harming their baby, claim experts.

  通常我们认为,饮酒是怀孕期间的大忌之一,不过现在则有专家表示,其实准妈妈们可以适当的喝少量的酒,这并不会影响到负重的胎儿健康。

  Enjoying one or two glasses of wine a week - about two units - does not raise the risk of premature birth or impair the foetus's growth.

  每周享用两杯小酒,让人量不宜过多,其实并不会引发早产情况的发生,也不会对胎儿影响造成不良影响。

  According to research - which looked at 36 studies from around the world on alcohol intake and pregnancy - it is safe to drink the equivalent of half a unit a day.

  该研究参考了来自全球的36份关于酒精与怀孕之间的相关报告后发现,每天饮用小半杯的酒是安全无害的。

  The finding is likely to add to the confusion surrounding alcohol and pregnancy.

  这项研究的结果可能会使得人们对于饮酒对于怀孕产生的利弊出现疑惑。

  Department of Health guidelines advise expectant mothers to abstain completely.

  而英国卫生署也提醒准妈妈们最好滴酒不沾。

  But researchers at the Centre for Addiction and Mental Health in Toronto found that consuming 10g of alcohol a day – just over half a unit – would not harm the unborn baby’s development or increase the chance of premature birth.

  然而加拿大多伦多成瘾与精神健康中心的研究人员却坚称,每天饮用10克的酒,也就是小半杯的量,并不会损害尚未出生的胎儿的健康,也不会增加早产的几率。

  It means women should be able to enjoy one or two glasses of wine – one or two units – once or twice a week without harming their unborn child.

  这也就是说,怀孕的妈妈们可以毫无顾虑地每隔一到两周喝上总量在一到两杯的小酒,并不用担心会对腹中的宝宝产生不良影响。

  But drinking any more than 10g of alcohol a day – just over half a unit – substantially increased the dangers, the researchers told BJOG: An International Journal of Obstetrics and Gynaecology.

  不过当在一天之内饮酒的总量超过了10克(小半杯)的话,这将增加危险发生的可能。

  Women who drank 30g a day – about one and a half glasses of wine – raised the chance of the foetus being undeveloped or of going into labour prematurely by nearly a quarter.

  女性一天之内饮酒超过30克,也就是一杯半的酒,这有可能会使得婴儿出现发育不良,或者提高近25%早产的概率。

  Drinking heavily has been shown to increase the risk of miscarriage and stillbirth and babies are more likely to be born with deformities.

  然而过量的饮酒已经被证实可能会增加流产和死胎的危险,同时也有可能会出现婴儿畸形的风险。

  Patrick O’Brien, of the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists, said: ‘Women should be careful about the amount of alcohol they consume when pregnant, especially in the first trimester.

  英国皇家妇产科学院的说:“怀孕期间的女性应该尤为小心自己饮酒的量,尤其是在怀孕的前期则更要注意。”

  ‘The RCOG advises if a woman gets pregnant, she should abstain from alcohol.

  “RCOG建议,怀孕的女性应该立刻戒酒。”

  ‘However, if she would like to have a drink, current evidence shows one or two units, once or twice a week, is acceptable after 12 weeks of pregnancy.

  “不过如果她有意喝些小酒,每一到两周的时间内喝上一两小杯,这也是可以的,不过必须等到怀孕12周之后。”

  ‘This does not mean women can use this as an excuse to indulge in more than the recommended amount in the UK.’

  “但这并不意味这女性可以将此作为沉迷于酒劲的借口,也不应该超过英国卫生机构所推荐的量。”

  It is very difficult to know exactly how many units there are in a glass of wine or measure of spirits. For this reason many health experts recommend women abstain completely throughout pregnancy.

  不过要测量每次饮酒的量是非常困难的,出于这个原因,许多健康专家还是建议女性在怀孕期间完全戒酒。