和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

黄西的美国梦:从生化博士到脱口秀明星

2011-12-20来源:外研社博客
  According to Wong, his jokes aren’t random humor, but are carefully crafted with his science background. He said people enjoy absurd logic. For instance, the US government spends tax raised from cigarettes on finding ways to cure cancer. Wong jokes: “When I smoked, I was actually finding a way to cure cancer.”

  黄西称,自己的笑话并非即兴的幽默,而是根据他的理工科知识精心加工而成。他说人们喜欢荒诞的逻辑。例如,美国政府利用征收烟草税来寻求治愈癌症的方法。黄西打趣道:“当我抽烟时,实际上我是在寻求治愈癌症的方法。”

  He also makes jokes about himself being an immigrant. “Americans are good at self-mockery. They will not look down at you if you make fun of yourself. They will consider you humorous,” Wong said.

  他也会拿自己的移民身份开涮。“美国人擅长自嘲。当你拿自己开涮的时候,他们不会看不起你。他们只会认为你很幽默。”王说。

  “Also, I want to tell stories about immigrants to raise their profile.”

  “同时,我想通过讲述移民们的故事来提升他们的形象。”

  Wong has his critics. Some people think that he could contribute more to society as a biochemist, rather than a stand-up comedian, but Wong disagrees.

  黄西也遭受到批评。有些人认为他应该以生物化学家的身份为社会多做些贡献,而不是当一名单口相声演员。但对此黄西并不认同。

  “I have been to Harvard and met many Chinese professors there. I think science in the US has enough Chinese,” Wong said. “But in my area, you hardly found any Chinese.”

  “我去过哈佛大学,在那儿见到了很多中国教授。我觉得美国的科学领域已经有足够多的中国人了。”黄西说,“而在我这个领域,你几乎看不到中国人的影子。”

  Wong said he’d changed many Americans’ stereotypical view that Chinese lack a sense of humor and are always buried in work.

  黄西说他已经改变了不少美国人认为中国人缺乏幽默感并总是埋头工作的思维定势。

  “Hopefully more people will understand our stories. I also want to encourage immigrants like me to speak out and live better.”

  “希望有更多的人能够理解我们这些移民的故事。我也想鼓励移民能像我这样畅所欲言,活得更精彩。”

推荐视频:

中国博士脱口秀调侃奥巴马

美式"小沈阳" 走红美利坚

黄西(Joe Wong)2010年美国记者年会上的表演