和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

海归回国就业遭遇“水土不服”

2012-01-18来源:国际在线
  “We recruit people who can work for us. We don’t need people from big name universities to attract clients,” said Xia.

  夏总说:“我们要雇佣一些能胜任工作的人,并不需要用名校大学的毕业生做招牌来吸引客户。”

  Differences in work practices is another problem that worries employers, Zhang pointed out. “Some returning students might be used to Western ways of dealing with people and things.”

  让雇主们担心的另一个问题是工作实践中的差异。张廷文指出:“有些留学生海归可能已经习惯了用西方人的方式来为人处事。”

  Huang Shanshan, 25, graduated in business administration from the University of Hertfordshire in the UK last summer and got a job in a communication company in Shenzhen in October.

  25岁的黄珊珊(音译)去年夏天毕业于英国赫特福德耶大学工商管理专业,并于同年10月进入深圳市一家通信公司工作。

  She was reprimanded during her first week at work for eating in the workplace.

  在上班第一周,她就因在工作场合吃东西而受到批评。

  “I worked part-time in UK. My colleagues ate snacks when they felt hungry, even during working time or in meetings.”

  “我在英国做兼职时,同事们饿了就会吃零食,甚至是在工作时间或者开会的时候也不例外。”

  When she came back to work for the Shenzhen company, Huang brought some cup cakes to the office and ate them. When her manager saw that, he told her off.

  所以黄珊珊(音译)回国去深圳上班时,也随身带了些纸托蛋糕去办公室吃,经历看见后就责备了一番。

  “It took me some time to adjust to company rules in China,” said Huang.

  黄珊珊(音译)说:“我需要些时间来适应国内公司的规章制度。”