正文
BBC新闻主播直播时打盹 回应强辩称正与女王约访
Simon McCoy, the BBC Breakfast show presenter, has been caught apparently asleep on his desk during this morning show.
BBC早间新闻主播赛门·麦考伊在新闻播报时间趴在讲桌上,显然是睡着了。
Simon McCoy, 50, looked like he was caught napping as cameras panned to the presenter ahead of his early broadcast – a claim he later joked about. He was seen clearly resting his head on his arms as he slumped over his desk moments before delivering a bulletin with co-host Martine Croxall.
在早间新闻播报即将开始前,摄像机镜头距焦主持人,现年50岁的赛门·麦考伊看起来像在小睡——事后他还就此事开起了玩笑。在与搭档玛蒂娜·克罗克索尔播报新闻前,他头枕胳膊趴在讲桌上的形象被观众一览无余。
As soon as Simon McCoy realized he was live on television, he looked stunned and bleary-eyed as he jumped up and tried to regain his composure. But viewers took to Twitter to remark on the hilarious gaffe just before 8:30 a.m.
意识到自己在电视直播现场,麦考伊立即腾得坐正,竭力恢复镇静,但还是显得不知所措,而且看起来睡眼惺忪。早上8:30的新闻直播时间还没过,他令人忍俊不禁的失态就被观众在推特上大爆料。
One user, called Vikki B, said: “Did I just imagine that? £bbcnews cuts to the news desk and fella is asleep on the desk and jumps up in shock! Haha.” Ismat Abidi added: “Never fall asleep at your desk, especially when you’re a news anchor.” And Hannah Lindley said: “Hahahah just showed the local news and he was asleep on the desk!”
一位名叫威奇的推特用户说:“我是不是眼花了?BBC新闻主持人身体前倾,趴着桌子上睡着了,然后在惊慌中直起身!哈哈!” 依斯麦特·阿必蒂补充道:“千万别睡在桌边,特别是新闻主播。” 另一位汉娜·林德利说:“哈哈哈!刚才只播报了本地新闻,他趴在讲桌上睡着了!”
BBC officials said the journalist was “caught unawares” as the cameras moved from the studio where regular sofa presenters Louise Minchin and Charlie Stayt had been quizzing guests.
BBC官员称,当摄像机从常规客座主持人路易斯·明钦和查理·斯登伊特提问嘉宾的工作室移向这位新闻主持人时,他有点“措手不及”。
On Twitter, Simon McCoy later denied falling asleep and said: “It was a long desk head-banging that wasn’t meant to be picked up in the BBC1 opt!!”
之后,赛门·麦考伊在推特上否认自己睡着了,他解释说:“我只是头靠在桌子上时间久了点,这并不代表在BBC直播现场睡觉!”
Fellow host Martine Croxall later posted on Twitter: “Intravenous cafeine now being administered to @simonmccoy.” Martine Croxall added: “There’s no such thing as an incident-free shift with @simonmccoy.”
他的搭档玛蒂娜·克罗克索尔之后在推特上表示:“赛门·麦考伊被静脉注射了咖啡因。”然后她又加了一句:“没点小插曲就不是赛门·麦考伊。”
Simon McCoy himself said in a bizarre tweet on the social networking site: “I was not asleep! Had just been told The Queen wanted me to cover her NEXT visit.” His comment prompted a flurry of what appeared to be in-jokes about his recent royal coverage.
赛门·麦考伊随即又在推特上发布了一段不太得体的言论,他说:“我没睡觉,只是有人通知我,女王希望我采访她的下一个行程。”他的推文引起一阵骚动:人们自然想起了他最近采访皇室成员时闹的笑话。
The blooper came in the same week that Fox News presenter Doug Luzader fell asleep during a broadcast on the Republican presidential candidate Super Tuesday race in the US. The hilarious gaffe shows the journalist with his head slumped on his chest as the studio news anchor tries without success to wake him.
同一周,在播报美共和党总统初选时(超级星期二:总统竞选初选日),福克斯新闻主持人道格·卢兹达也在直播间睡着了,出了大洋相。在那段令人捧腹的失态视频中,卢兹达头部低垂着,新闻工作室主播试图叫醒他却没有成功。
A BBC spokesman said: “During a live broadcast, Simon was caught unaware by a camera shot. He subsequently made a light-hearted quip about it on Twitter.”
一名BBC发言人说:“在直播现场,赛门没有意识到摄像机对着他,随后他推特上轻松地自嘲了一下。”
- 上一篇
- 下一篇