和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

奥巴马8年前才还清助学贷款:我不是高帅富

2012-04-28来源:和谐英语
  "We didn't come from wealthy families. When we graduated from college and law school we had a mountain of debt. When we married, we got poor together. We added up our assets and there were no assets. And we added up our liabilities and there were lot of liabilities—basically in the form of student loans," Obama said of himself and Michelle Obama。

  “我们的家庭并不富裕。当我们从大学和法学院毕业的时候,我们债台高筑。当我们结婚后,我们俩一起成穷人了。我们估算资产,发现一无所剩;但当我们清算债务时,却发现在哦看哦欠了很多很多债--基本上是助学贷款。”奥巴马说的是他自己和他夫人米歇尔。

  The president said he and his wife paid more on their student loans than they did on the mortgage on their condo during their first eight years of marriage。

  总统说,在他们结婚后的八年时间里,比起支付在按揭贷款上的费用,他们的钱更多地用来偿还助学贷款。

  The Republican National Committee and the Romney campaign had struck preemptively at Obama's message even before he had left the Beltway, holding conference calls to underscore young workers' struggles in the three years since he took office。

  不过早在奥巴马离开华盛顿前,共和党全国委员会和米特·罗姆尼竞选团队已经先发制人地抨击了奥巴马的言论,共和党强调在奥巴马就职以来的三年多里,青年工人过得十分艰辛。

  "He forgot to mention that he failed to address student loans the past three and a half years and skipped a vote in the Senate on the very same issue. In his speech he said, 'it requires not just words but deeds.' We tend to agree," RNC spokeswoman Kristen Kukowski said after the president's speech。

  “他忘了提在过去的三年半时间里,他未能解决助学贷款问题,而且跳过了一个助学贷款议题的投票表决。他在演讲中说‘这不只只是说说而已,更要有行动。’ 我们也同意。”共和党全国委员会女发言人克莉丝汀·库考斯基在总统发表演讲后说。