和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

揭秘伪排毒保健方法

2012-06-01来源:新东方

揭秘伪排毒保健方法

SAS has released a report naming and shaming celebrities who have been guilty of promoting health fads with no basis in science. Let's take a look at some of 2010's main culprits:

“科学认知”发布的一项报告列举并批评了一些因推销没有任何科学依据、号称能促进健康的时尚产品而自责的名人。让我们来看看2010主要的伪科学都有哪些:

(1) Lemon Detox Diet

(1)柠檬排毒餐

British model Naomi Campbell revealed the secret of her stunning figure was a drink made from lemon juice, cayenne pepper and maple syrup. Campbell claimed she survived on the drink alone for up to 18 days.

英国模特内奥米•坎贝尔透露,她的魔鬼身材源于她常服一种由柠檬汁、辣椒末、枫糖浆调制而成的饮品。坎贝尔称曾长达18天只喝这种饮料。

Expert: Detox is a marketing myth: our bodies detox naturally without any help from pricey drinks or diets.

专家提醒:排毒餐是一种营销幌子。人体有天然排毒功能,无需借助任何价格不菲的饮品或者食物。

(2)Charcoal Diet

(2)木炭排毒法

British pop star Sarah Harding told Now magazine in April that she sprinkled charcoal over her food. "It doesn't taste of anything and apparently absorbs all the bad, damaging stuff in the body," said Harding.

英国歌星萨拉•哈丁四月接受《现代》杂志采访时说,她会在食物里撒一些木炭。哈丁表示:“吃起来没有什么怪味,而且很明显,炭能吸收体内所有有害物质。”

Expert: It is unnecessary to eat charcoal because the body is already quite capable of removing any bad stuff.

专家提醒:没有必要吃木炭,因为人体自身已经具备了很强的排毒能力。

(3)Blood Type Diet

(3)血型饮食

British singer Cheryl Cole suggested that people eat foods based entirely on their blood types. For example, those with type O blood should have a high meat intake and consume no dairy. "It has made such a difference to how I feel and my energy levels," Cole said.

英国歌手谢丽尔•科尔建议,人们应该完全根据自己的血型进食。比如说,O型血的人应该多摄入肉类食品而不要食用奶制品。科尔说:“我的感觉和身体的能量因此都有了很大的变化。”

Expert: Your blood group cannot affect digestion or the way food is broken down.

专家提醒:一个人的血型不会对食物的消化和分解产生影响。