和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

国庆长假怎么过?阳光灿烂心情更好

2012-09-29来源:互联网

国庆长假怎么过?阳光灿烂心情更好

Most regions in China will see clear weather during the upcoming eight-day national holiday, setting the ideal conditions for outings, the country's meteorological authorities said Friday.
在即将到来的为期八天的国庆假日里,中国大部分地区会看到晴朗的天气,为户外活动提供了理想条件,国家气象部门周五说。

Apart from western parts of Xinjiang Uygur autonomous region and some areas in southwest China, which will see light rains, skies in most parts of the country will be clear, allowing the public to see and enjoy the moon on Sunday, the Mid-Autumn Day holiday, according to Chen Zhenlin, an official with the China Meteorological Administration.
除了西部地区新疆维吾尔族自治区以及中国西南地区的部分地区将会有小雨,全国大部分地区的天空将是明朗的,大家在中秋节晚上可以赏月,中国国家气象局的官员陈振林说道。

The fine weather will extend to the National Day holiday, which runs from Oct 1 to Oct 7, except for some regions in southwest and northwest China.
好天气将持续到国庆长假,从10月1至10月7日,除了中国西南、西北的一些地区。

The southern province of Hainan will see relatively heavy rainfall around Oct 4, Chen said.
海南省南部10月4日会有比较强的降雨,陈先生说。

Temperatures in most of the country during the eight-day holiday will see only minor changes, but east and northeast China will see temperature drops of 4 to 6 degrees Celsius, while some areas in northwest China will see temperatures plunge 6 to 8 degrees Celsius, according to Chen.
全国大部分地区的八天长假期间气温只有轻微变化,但中国东部和东北部地区气温将下降4至6摄氏度,而中国西北部一些地方气温大幅下降6至8摄氏度,据陈说。

He also warned travellers on the Jianghan Plain and areas south of the Yangtze River to be on alert for traffic accidents, as fog will reduce visibility in those regions from Oct 4 to Oct 6.
他还提醒江汉平原和长江以南的地区的旅客要提高交通意外的警觉性,从10月4至10月6日雾气会减少这些地区的能见度。

According to estimates from the Ministry of Transport, more than 660 million people are expected to travel during the eight-day national holiday to celebrate this year's Mid-Autumn Day and National Day.
据交通运输部估计,预计超过6.6亿人会在为期八天的法定假日去旅游,以庆祝今年的中秋节和国庆节。