正文
末日也疯狂
末日抢购热
In Sichuan province, panic buying of candles has swept through two counties in the fear that an ancient Mayan prediction that the world will end on December 21 proves to be true.
由于害怕古老的玛雅预言所说的世界会在12月21日末日是真的,四川省两个县的人们纷纷抢购蜡烛。
“Candles are selling by the hundreds, with buyers constantly coming to the market. Many stores have run out,” the owner of grocery said, “At first, we had no idea why. But then we heard someone muttering about the continuous darkness”.
“蜡烛都是成百成百的卖的,购买者不断涌进市场,很多商店的蜡烛都卖光了,”店主说,“开始我们也不知道发生什么事。但是后来我们听说有人传言会有持续的黑暗。”
The source of the panic was traced to a post on Sina Weibo, predicting that there will be three days of darkness when the apocalypse arrives.
这个恐慌的来源来自新浪微博的一篇博文,说到在末日来临那天,地球将会有三天全黑暗时期。
Daydreaming About Last Day
末日白日梦
Since the beginning of December, the word “Mayans” has trended on Weibo as millions of normally phlegmatic Chinese speculate that the end is nigh. “If the Mayans are right, I won’t pay my credit card bill,” was one popular post.
自从12月开始,“玛雅”这个词在微博上成为热词,普通老百姓纷纷推测末日的到来。一条转发量大的微博说到,“如果世界末日是真的,我就不付信用卡卡债了。”
To be Charitable on Last Day
末日慈善心
A spokesman said they had handled 25 apocalypse-related cases in one 24-hour stretch. Most of the scam artists took advantage of credulous pensioners, encouraging them to hand over their savings for one last act of charity.
一个发言人说他们在一天内接到25宗跟末日有关的案件。很多骗子利用退休老年人对末日的轻信,鼓励他们把退休金及存款都交给他们做最后的善事。
In Shanghai, the police have had to issue a public warning about doomsday. “The end of the world is a rumour,” the police said, “Do not believe it and do not be swindled”.
在上海,公安不得不发布对末日的公众警告。警方说:“世界末日是谣言,不要相信,也不要受骗。”
In Nanjing, a 54-year-old university professor’s wife took out a £100,000 mortgage on her £300,000 home, saying she would donate the money to underprivileged children, saying she hoped to “do something meaningful before the world ended”.
在南京,一名54岁大学教授的妻子用她30万欧元的房子拿了10万欧元抵押,说她要把钱捐献出来给贫困地区的孩子,她希望“在末日之前想做些有意义的事情。”
- 上一篇
- 下一篇