和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

你只有四分之一秒:老板如何对员工外表进行评判

2012-12-19来源:互联网

你只有四分之一秒:老板如何对员工外表进行评判

Do not underestimate a first impression. According to 2011 research by Harvard Medical School and Massachusetts General Hospital, people assess your competence and trustworthiness in a quarter of a second (250 milliseconds)–based solely on how you look.
不要低估第一印象的重要性。哈佛医学院和马萨诸塞州总医院在2011年进行的调查显示,人们会在四分之一秒(250毫秒)内单从你的外表来评判你的能力和信用。

While appearance was deemed less important than gravitas and communication skills, it’s the very first thing people see. So a major grooming mistake can instantly undermine your chances of showing just how good you really are. From the CTI researchers’ interviews with high-level leaders, these emerged as the top seven physical traits that you’re being judged on.
虽然人们认为外表在重要性方面比不上举止和沟通能力,但它却是人们首先看到的东西。因此,在外表上的重大失误会立刻降低你展现出自己真正有多么优秀的机会。CTI研究人员对高层领导者的采访揭示了老板评判员工外表的七大特征。

1. Grooming
1. 整洁

According to the research, good grooming habits—looking “polished” or “pulled together”—is a professional’s most important physical asset. Moreover, women’s professional polish includes tasteful accessories, manicured nails and a hairstyle versus a haircut. Whereas, a man’s polished look is based on clean nails, shiny shoes, a clean shave and manicured facial hair, according to the report.
调查显示,良好的整洁习惯(看起来“有教养”或“得体”)是专业人士最重要的外貌资产。这份调查显示,女性的整洁外表包括了有品位的饰品,修剪整齐的指甲和好看的发型,不能只是理发了事。而男性的整洁外表包括了干净的指甲、光亮的皮鞋、刮干净的胡须和修剪过的面部毛发。

2. Posture
2. 姿势

Sitting and standing tall is considered the second-most important leadership signifier, no matter what type of office environment you work in. Good posture—meaning planted feet, shoulders back and head straight—reflects confidence and authority. On the other hand, shuffly feet and shifty eyes or a slumped-over torso are often perceived as a lack of respect, energy or engagement.
坐姿和站姿被视为第二个最重要的领导形象,无论你处在哪种办公环境里都是如此。良好的姿势(双脚放平,昂首挺胸)折射出自信和威严。反过来,拖着脚走路、贼眉鼠眼或身体倾斜常常被认为是缺乏尊重、缺少活力或不够敬业。

3. Physical Attractiveness
3. 身体吸引力

Studies show that attractive people are more likely to be viewed as smart, happy, interesting and successful. Among the executives surveyed, 16% said physical attractiveness contributes to a woman’s executive presence and 14% said the same for men. The researchers note, however, that it’s “less about being stereotypically pretty and more about consciously highlighting your best attributes and features and taking the time to appear well groomed.”
调查显示,具有身体吸引力的人更有可能被视为聪明、快乐、有趣和成功的人。在接受调查的高管中,16%的人说身体吸引力有助于提升女性的高管形象,14%的人说对男性也是如此。但研究人员指出,身体吸引力“不是通常所说的美丽,而是有意识地突显你的最好品质和能力,花时间使自己显得整洁得体。”