和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

英国女子离婚一年减重90斤 身材苗条重获新生

2013-06-13来源:dailymail

For many people, heartbreak can lead to drowning your sorrows in comfort food and piling on the pounds.
对于很多人来说,心碎可能让你在美食中淹没悲伤,并且长了很多肉。

But when Taryn Wright split up with her husband she decided it was time for a positive change.
但对于刚与丈夫离婚的泰伦-莱特来说,这是一个积极变化的开始。

The 31-year-old from Grays, Essex - who claims her unhappy marriage transformed her from a contented size 12 into a frumpy size 20 - embraced life as a single girl, losing seven stone in just one year... and dropping to a slender size six.
31岁的泰伦来自英国埃塞克斯郡格雷仕,她表示不愉快的婚姻使她的身材从正常的12码长到邋遢的20码,但单身后的她重新拥抱生活,一年减掉七英石的体重,现在苗条的她是6码的身材。

英国女子离婚一年减重90斤 身材苗条重获新生

 

Taryn was a size 10 when she met her market trader husband - who does not wish to be names - in a nightclub at the age of 23, and in true whirlwind romance style the couple moved in together just weeks later and married the following year in 2006.
泰伦在遇见她做市场交易员的丈夫时是10码的身材(她的丈夫不愿透露姓名),当时23岁的她在一家夜总会里与对方相识,两人闪电恋爱几周后就搬到一起同居,并在第二年也就是2006年结婚。

Taryn walked down the aisle in a size 12 dress weighing 9 stone, but after settling into married life her figure dramatically changed.
泰伦走上婚礼红地毯的时候穿12码的礼服,当时的体重是9英石。但当她进入婚姻生活时,她的身材发生了巨大的变化。

She says: 'I was sure my husband didn't find me attractive any more so I avoided being physical.
她说:“我确信我的丈夫觉得我不够有吸引力了,因此我避免亲密的身体接触。”

Fearing the old Taryn was gone for ever, she joined a gym and started working out four times a week. But because her marriage was still failing, she turned to junk food to soften the pain.
担心从前的泰伦一去不复,她加入了健身中心,每周去运动四次。但是由于她的婚姻依然失败了,她转向垃圾食品来减轻心里的痛楚。

She explains: 'It was a typical night. I had just got in from work and my husband had got up after a night shift and headed straight out the door.
她解释道:“那是一个很典型的夜晚。我刚工作回来,而我丈夫倒夜班刚起床,然后他径直就出门了。”

She says: 'I called a friend who agreed I could stay with her. Then I packed as much stuff as I could and called a taxi. I was scared but also relieved because I knew nothing would change otherwise. To me, our marriage had already been over for a long time.'
她说:“我打电话给了一个朋友,她同意我和她待在一起。然后我打包了尽可能多的行李,叫了一辆出租车。我很害怕,但是很轻松,因为我知道除此之外没有什么能改变。对我来说,我们的婚姻很早前就结束了。”

After just a few weeks of single life, Taryn was surprised to notice her clothes getting looser. When people started noticing her weight loss, Taryn would say it was because she had gone from being married to single.
过了几周的单身生活,泰伦惊喜的发现她的衣服变松了。当人们开始发现她减肥成功了,泰伦说,这是因为她从已婚变成单身了。

'It was true,' she says. 'I could see no other explanation. Being a wife made me fat - but being single made me sexy again.'
“确实是这样的,” 她说,“我找不到其他的解释。当妻子让我变胖——单身让我重获性感。”

Taryn soon started divorce proceedings and the weight continued to fall off with no effort at all. In less than 12 months, she had managed to lose 7st and gone from a size 20 to a size six.
泰伦很快就提交了离婚申请,而体重毫不费力的往下掉。在不到12个月内,她成功减掉了7英石,身材也从20码变为6码。