和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

你是职场上永远无法成功的七类人吗

2013-10-16来源:福布斯中文网
The Apologizer.
妄自菲薄者

I recently attended an event where several startups were invited to pitch. One woman stood up to sell her idea to a room undoubtedly full of millions, a big opportunity for a small company. She looked sharp and ready. But then she opened with, “Don’t worry, this isn’t a crappy website that does blah…"
最近我出席了个活动,许多创业者被邀请来演讲。在无疑满是百万富翁的房间里,一位女士站起来推销她的想法,这对于一个小公司是一个大机会。她看起来精明而沉稳,然而她的开场白是:“别担心,这不是那种蹩脚网站……”

Well shoot. For the remainder of her presentation, I assumed her website was crappy.
说得好。在她之后的演讲中我基本上就假设那是个蹩脚的网站了。

The Apologizer will discredit themselves as soon as they open their mouth. They will start a presentation with qualifying statements like the one above or they will ask for a raise by saying, “I know we don’t have a lot of money, but…” They lose these deals because they show a massive lack of confidence in the statement, regardless of topic.
妄自菲薄者在开口时会先贬低自己。他们会像上面那样以资格声明作为演讲的开始,或许他们在要求加薪时会说:“我知道我们钱不多,但是……”他们的失败是因为他们在陈述中大量缺乏信心,不管话题是什么。

You don’t necessarily have to avoid this person. Just don’t be this person. The company pays you a salary because they think you’re worth it. You have every right to be in the room and to be having that conversation right then. Why act like you don’t belong there?
你不一定要躲开这种人,但不要成为这种人。公司付工资给你,是因为他们认为你值这个价钱。你有充分的权利呆在这房间里进行正确的谈话。为什么要表现得你好像不属于这里?

Repeat the following statement as many times as you need to before you have an important conversation or make a presentation: Be confident, not cocky.
在你进行重要谈话或演讲时,根据你的需要尽可能多地重复下面的话:自信而不自大。

Then own the heck out of it. Your career depends on it.
然后坚持到底迎接结果。你的职业生涯取决于此。