和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

土豪你好!中国游客成伦敦节礼日消费大户

2013-12-27来源:每日邮报

Overnight queues, pandemonium, and even the odd punch-up – chaotic scenes played out across the country as a huge influx of shoppers, many from the Far East, flooded the Boxing Day sales.
12月26日,很多来自远东地区的购物大军涌入节礼日打折季。熬夜排队,七嘴八舌,甚至还能打群架——这一幕幕混乱场面于当日在全英上演。

Some of the shoppers, many of whom travelled to the UK especially for "sales holidays" from China, the Middle East, Russia and Nigeria, had been queuing from as early as 11pm on Christmas Day.
这些专门从中国、中东、俄罗斯还有尼日利亚赶赴英国参加“打折季”的购物者们,从圣诞节当晚11点就开始在百货公司门口排队了。

土豪你好!中国游客成伦敦节礼日消费大户

As the doors opened at 9am at Selfridges in London, security guards urged them to "keep calm", shouting "there are old people and children in the queues, please stop pushing" and "take your time, you will all get in, don’t panic".
因为伦敦Selfridges百货公司早上9点才开门,商场保安让排队的人们“保持冷静”,高声大喊着“队里还有老人孩子,别推了!”“别急,你们每个人都能进去,不要慌!”

Manic bargain hunters were seen grabbing armfuls of £1,000 Prada, Gucci and Mulberry handbags and shoes and running to the tills to secure their purchases.
商场里,你随处可见狂热的抢购打折货的人,他们抱着满满一手价值高达1000磅的Prada、Gucci、Mulberry的手袋、鞋子冲到收银台前为他们的战利品买单。

For the first time, uniformed police officers patrolled inside the store in a bid to deter shoplifters, pickpockets and gangs, which have previously targeted the sales.
为了防止早就瞄上这次打折的商场扒手、小偷和犯罪团伙在今天犯案,一些身着制服的警察在商场内巡逻,这也是有史以来的第一次。

And there were reports of physical fights over sale items, while one woman in Manchester was treated by paramedics after she fainted in the queue for Next.
此外有报道称为了抢购打折商品,还引发了一些肢体冲突。在曼彻斯特,一个妇女在Next门前排队的时候突然昏厥送医。

Yesterday, Chinese shoppers outnumbered any other nationality across Britain’s designer department stores. They and shoppers from Kuwait top the UK’s list for tax-free spending in the UK.
昨天,在全英的百货商场中,中国消费者的人数远超其他国家。他们和来自科威特的消费者高居境外人士在英免税购物榜首。

Selfridges was a particular target for visitors, with shoppers there – mostly from the Far East – spending £2million within the first hour, with 4,000 people having queued outside ahead of its opening.
Selfridges百货公司是人们最为青睐的购物圣地。绝大部分来自远东地区的购物者们在开门第一个小时内就消费了200万英镑,节礼日当天有4000人在排队等待其开门。

Designer bags such as Gucci, Mulberry or Givenchy would cost Chinese four times as much in their home country, due to high taxes on overseas goods.
由于高额的进口税,像Gucci、Mulberry、Givenchy一类的设计师手包在中国的价格差不多相当于英国的四倍之高。

Huihui Hailin, 44, flew in especially from China and spent £3,400 in the Harrods sale, including £1,200 on a Lanvin dress and £600 on an Alexander McQueen handbag. She said: "They were both nearly half price, it is unreal."
44岁的慧慧(音译)是一名专门从中国飞来英国的消费者。她当天在Harrods百货商场花了差不多3400磅,战利品包括一条1200磅的Lanvin的裙子和一个600磅的Alexander McQueen手包。她说:“这些差不多都是半价,真的就像做梦一样。”