和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

土豪你好!中国游客成伦敦节礼日消费大户

2013-12-27来源:每日邮报
Singaporean student Isabel Chew, 20, said: "You can hardly move. It is worth it though. The sales are the best in the world."
一名20岁的新加坡学生伊莎贝尔说:“太挤了,动都动不了,但是真的太值了。今天的折扣力度简直就是世界无敌。”

A spokesman for Selfridges said that the queue for the sales began at 11.30 last night - more than nine hours before the doors opened to customers. Retail director Sue West said that Boxing Day was a big occasion for Chinese customers, as well as visitors from continental Europe.
Selfridges百货的发言人称,等候打折的长队从昨晚11点半就开始排了,比商场的开门时间足足早了9个多小时。商场销售主管韦斯特称,对于中国和一些来自欧洲大陆的消费者来说,节礼日打折是一个大日子。

"The Chinese market is hugely important to Selfridges," she said. "It's one of the fastest growing international markets that we have."
她说:“中国市场对商场来说太重要了,它是我们全球市场增长最快的一个国家。”

Wang Tianyi, a student from China who is studying in Liverpool, and his girlfriend Sun Yeting, who is on holiday visiting him, queued from 4am to snap up luxury goods as gifts for their families.
王天一(音译)是一名在利物浦读书的中国留学生。他和来看他的女朋友孙叶婷从凌晨4点就开始排队,准备为家里人抢购一些奢侈品做礼物。

Wei Tao, 23, who is also from China, said: "I have been into Selfridges this morning to get a Louis Vuitton handbag."
23岁的魏桃也是一名中国留学生,她说:“我一大早来Selfridges排队就是为了买一个LV的手包。”

Nevy Frega, 20, and Hassan Frega, 19, from Egypt, said: "We come to the sales every year, it is a great opportunity to buy lots of designer and high street clothes - we love British fashion."
20岁的Nevy和19岁的Hassan来自埃及。他们说:“我们每年都来伦敦参加节礼节抢购。我们超爱英伦范儿,抓住这个机会入手一些设计师和高街的品牌太值了。”

Global Blue, a tax-free shopping consultancy, said that Chinese shoppers were set to be the biggest overseas spenders this year, with each customer spending an average of £1,367 per transaction.
根据免税购物咨询公司全球蓝联的统计,中国消费者今年全球海外消费最高——平均每人每次交易额达到了1367磅。

Ms West added that Boxing Day is "normally one of the biggest days of the year", as it is one of only two sales which the shop holds every year.
韦斯特女士还称,节礼日是“一年中最重要的日子之一”,因为它是全英每年两个重要打折季(圣诞打折季和夏季打折季)之一。