正文
别做猪队友:十大标志证明你不是好员工
Confidence and self-esteem in the workplace can go a long way. Too much of either, though, and you may end up being the dreaded "problem employee."
工作中的自信和自尊可以让你成功。但是任意一种个性太多都会让你成为“问题员工”。
If you've got an inflated sense of self-worth or are just ignorant of how your bosses and co-workers perceive you, you could be dragging your team down without even realizing it.
如果你自我感觉太过良好或是不管老板和同事对你的评价,你会拖团队后腿却不自知。
Want to find out if you're the office outcast? Take a look at the list below.
想知道自己是不是办公室让人讨厌的人?看看下面的10件事吧。
1. You're always late.
1. 你总是迟到。
Maybe you just happen to move slowly in the morning, the line at your favorite lunch place adds 10 minutes to your break, or important calls seem to always come up before meetings. Whatever the case, rationalizing it won't help your reputation. Habitually poor time management will make your boss see you as selfish, disrespectful, unreliable, and disorganized.
也许你早上只是动作慢了点,在最喜欢的餐厅等位子耽误了10分钟,开会前又似乎总要接重要的电话。不管是什么情况,你有正当理由也无法挽回风评。糟糕的时间管理会让你的老板认为你自私、没礼貌、不可靠而且没条理。
2. You make a lot of excuses.
2. 你找很多借口。
People take notice when your excuses for why you can't do something outnumber the times you successfully do your work. And if problems you can't solve do arise during the day, communicate them to your boss and colleagues immediately and honestly.
当你找借口推脱任务的次数多于成功完成任务的次数时,别人会注意到。如果工作中出现了你不能解决的问题,立即诚实的跟老板和同事说。
3. You complain about unexpected assignments.
3. 你抱怨额外的工作量。
Nobody likes the surprise of extra work, but if you regularly communicate your dissatisfaction with grumbling or even an explicit denial of the assignment, you will be labeled as someone with a poor work ethic.
没有人喜欢做额外的工作,但如果你经常用抱怨表达不满甚至直接拒绝任务,别人会觉得你不敬业。
4. You love to gossip.
4. 你喜欢嚼舌根。
Getting the inside scoop on your colleagues can be hard to resist, and sharing all your problems with coworkers can be cathartic. But after time, rumors and complaints will be associated with you, and you will lose the respect of your peers.
探听同事私事的诱惑很难抵抗,和同事分享自己的难题也能舒缓情绪。但是时间长了之后,别人想到你就会想到八卦和抱怨,你会失去同事的尊重。
5. You're convinced you're the smartest person in the office.
5. 你坚信自己是办公室最聪明的人。
Let's just assume that you are as brilliant as you think you are; you're still part of a team. And arrogant employees who don't respect the corporate hierarchy aren't going to last very long.
我们就算假设你跟自己脑补的一样优秀,你依然是团队的一部分。不尊重公司制度的傲慢的人是做不长久的。
- 上一篇
- 下一篇