和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

Windows XP今日正式退休 我还能用XP吗?

2014-04-08来源:pennlive

Although the operating system is more than 12 years old, and Windows XP computers haven't been shipped since 2010, there are still millions of them in use. Gartner estimates that as much as 25 percent of Windows PCs in the workplace are running XP. Consumers tend to be even slower in upgrading.
尽管Windows XP系统已服役12年多了,并且从2010年起就不再生产搭载Windows XP系统的电脑了,但使用这一系统的人仍然很多。美国咨询公司高德纳预计,世界25%的办公用电脑仍然使用XP系统,而消费者更新系统的速度似乎更慢。

Microsoft Corp. is pushing remaining XP owners to upgrade to a newer operating system, such as Windows 7 or 8. It will still be possible to use existing Windows XP computers after Microsoft retires it Tuesday, but that comes with risks.
微软公司一直在推动XP系统的用户把电脑更新为Win7或Win8系统。尽管微软公司周二宣布Windows XP系统正式退役,但现有的Windows XP系统仍然可以继续使用,然而因为没有了微软的支持、使用XP将面临许多风险。

Windows XP今日正式退休 我还能用XP吗?

Here's a guide to the risks and your options.
下面是使用风险及个人选择指导手册。

Q. What happens on Tuesday?
问:周二发生了什么?

A. That's the day Windows XP reaches what Microsoft calls "end of support."
答:这一天微软宣布,Windows XP系统正式“退役”了。

You'll still be able to run XP computers and install past updates. If you need to reinstall XP from scratch, you can do so if you still have the discs that came with your computer.
你仍然能够使用XP系统的电脑,并且安装以往的更新。如果你想重新安装XP系统,只要你还有与电脑匹配的安装磁盘,就可以实现。

Q. If XP will still run, why do I need to upgrade?
问:如果XP系统仍然能够使用,我为什么还要做系统更新呢?

A. A big reason is security. Hackers know Microsoft will no longer fix security flaws, so evil-doers have extra incentive to look for them. In addition, if a flaw is found for Windows 7 or 8, there's a good chance a similar issue exists for XP as well. So when the fixes come out for Windows 7 or 8, hackers can go back to XP to look for an opening.
答:安全是一个重要原因。黑客知道微软不再修补安全漏洞,于是他们就会更有劲头寻找这些漏洞。另外,如果Win7或Win8系统发现了漏洞,相似的技术漏洞XP系统也会存在。所以,当Win7和Win8系统漏洞修补之后,黑客就可以回到XP系统上寻找突破口。

There are also performance issues. If you buy a new printer or scanner, it might not work on XP. Same goes for new software, particularly if it needs faster processors and more memory beyond what was standard in XP's heyday. XP also lacks features that are common with newer operating systems, including energy-saving measures for laptops.
同时还会出现设备运转问题。如果你买了一台新打印机或显示器,很可能XP系统是不能匹配适用的,尤其是如果新设备需要XP标配所不具备的更快的处理器、更大的内存,那么XP系统与新设备不适配的问题将更加突出。此外,XP系统也缺乏新系统的一些普遍功能,比如手提电脑的节能措施。