和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

英超应从2014世界杯汲取的11个教训

2014-07-04来源:中国日报

England's Frank Lampard applauds at the end of their 2014 World Cup Group D soccer match against Costa Rica at the Mineirao stadium in Belo Horizonte June 24, 2014. [Photo/Agencies]

As we get down to the business end of what most people agree is the best World Cup in living memory, the Premier League feels a long way away. It’s not: in 45 days, the whole crazy circus that England’s top flight begins again. So what can the Premier League learn from the brilliant World Cup? And how will this World Cup change the Premier League?

据《每日电讯报》报道,大多数人会认同这样一个观点:最好的世界杯将永远留在人们的记忆中,而英超联赛还有很长一段路要走。这并不是说在45天后,疯狂的英超联赛又将拉开序幕。那么英超联赛可以从这届精彩的世界杯身上学到什么呢?这届巴西世界杯又将会怎样改变英超联赛呢?

英超应从2014世界杯汲取的11个教训

There’s no substitute for true quality

1.世界级球员无可替代

England did pretty well against Uruguay, but the one world-class player on the pitch, Luis Suarez, scored two goals. At least he didn’t bite anybody. Cristiano Ronaldo didn’t have a tournament to remember, but did deliver a brilliant cross to keep his side in the World Cup against the USA. And Lionel Messi has already spared Argentine blushes, with crucial goals against Iran and Bosnia-Herzegovina. Once Suarez leaves Liverpool, we will return to the status quo: the very, very best do not play in England. They must be lured here!

英格兰对阵乌拉圭表现相当好,但是超级巨星苏亚雷斯独中两元,导致英格兰最后输了比赛。苏神表现抢眼,至少在这场比赛中没有咬人。C罗也没有给球迷带来值得铭记的比赛,但是在葡萄牙对阵美国的那场比赛,最后时刻确实给球迷带来了一记精彩的传球助攻,最后还扳平了比分。梅西表现出色,这次没有让阿根廷人在世界球迷面前丢脸,对阵伊朗和波黑都打入关键进球。一旦苏亚雷斯离开利物浦,我们会回到以前的状态:出色的球员都不在英超联赛踢球。英超联赛必须吸引他们,让他们留在这里。

But if you don’t have that, then work together

2.如果球队没有超级巨星,那么只能靠团队精神

USA, Algeria, Costa Rica, Greece… all countries without too many stars but all countries who have done better than England. England is a team made up of star players, and we play like a bunch of people who have only just met. Teamwork and discipline can overcome a lot.

美国、阿尔及利亚、哥斯达黎加、希腊……这些国家都没有超级巨星,但是他们都踢地比英格兰好。英格兰是一只由明星球员组成的球队,但我们就像一群刚刚凑到一块的乌合之众,毫无默契可言,团队精神和严明的队内纪律可以战胜很多东西。

Quick attacking play is the way

3.快速进攻或许是一条明路

Tiki taka is dead: long live fast, thrilling aggression. The most exciting teams in the World Cup – Chile, Colombia – have played a high energy game with fluid movement. For once, it feels like the Premier League should be able to replicate the methods of international football. We were never going to pass it to death like Spain and Barcelona, but we might be able to play with the tempo and passion of a Colombia or Bayern Munich.

Tiki taka (是由“全能足球”演变而成的足球战术,其特点是短距离传送和频繁跑动,核心理念是保持控球权)已成过去。快速反击,令人毛骨悚然的倾略性进攻才是永远奏效的。智利、哥伦比亚是本届世界杯上最令人振奋的两个球队,充满正能量的比赛,流水般的攻防转换,酣畅淋漓。对于曾经的英超联赛,感觉能够复制任何国际足球最有效的战术踢法。我们不会踢Tiki taka ,不想像西班牙,巴萨那样死的那么惨,但是我们可以复制哥伦比亚和拜仁慕尼黑的速度与激情。

Great goalkeeping saves lives

4.伟大的门将拯救球队

Two of the stars of the tournament have been Tim Howard and Guillermo Ochoa, who kept their sides in matches time and again. We are not currently in a vintage era of Premier League goalkeepers – and as for English ones, forget it. We hope to see Ochoa at a Prem team this season.

蒂姆·霍华德(美国)和吉列尔莫·奥乔亚(墨西哥)无疑是本届世界杯上最闪耀的两大门将。 一次又一次的神扑令对手闻风丧胆。英超联赛目前没有处在超级门将的古典时代(也就是说英超没有超级门将)。至于,英国人(黄油手悲剧制造者),请忘记他们,我们希望在本赛季的英超联赛上能看到吉列尔莫·奥乔亚的身影。

There’s a world outside the Premier League window

5.英超联赛转会窗口外的世界

Colombian sexy striker James Rodriguez is spoken of by many in England as a "breakout star" of the World Cup. He was already playing at Monaco, who had paid €45 million for him. It’s not like he was an unknown.

哥伦比亚锋线杀手,詹姆斯·罗德里格斯被许多英格兰人称为本届世界杯的“突围之星”。但他已经以4500万欧元签约摩纳哥,这个身价一点都不像一个无名小卒。

Buying people who’ve had a great World Cup may not work