和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

男人心声:爱素颜,不等于完全不化妆的女人

2014-09-18来源:Telegraph

A new study has found that most men prefer women to look 'natural'. But how natural exactly? asks Richard Holt.
一项新研究的结果显示男人更偏爱看起来“自然”的女性,但到底有多“自然”呢?理查德·霍尔特问道。

I didn’t realise until quite late in life that some women don’t just wear make-up, they wear a full-on disguise – the sort you might adopt if you were evading capture. At university one of new flatmates came downstairs late one night and I thought we were being burgled.
我直到很晚才意识到,生活中,有些女人不仅仅是在化妆,而是戴着不折不扣的伪装——她们用的伪装很夸张,你甚至可以采用那种妆容来逃避追捕。大学时,我的一位新室友在深夜时分下楼来(完全没化妆),而我还以为我家被破门盗窃了。

It had been obvious before that she wore a lot of make-up, but I naively hadn’t realised that without it she would look like a completely different person. On a later occasion I overheard her, in unpainted form, opening the door to a guy who knew her quite well and having to overcome his puzzled expression by saying: “John, it’s me!”
她一直浓妆重抹,这点很明显。而我天真地没有意识到,如果不化妆的话,她看起来完全像是另外一个人。之后有次,我听到她讲话。那时她没有化妆,给一个和她很熟的人打开门,却不得不因为对方满脸困惑而解释道:“约翰,是我啦!”

男人心声:爱素颜,不等于完全不化妆的女人

Apparently half of women admit to doing their make-up at least four times a day and a whopping 67 percent only go bare-faced twice a month.
显然有一半女性承认她们每天整理妆容至少四次,高达67%的女性的女性一个月只素颜两次。

These findings are presented as part of a campaign to give women the confidence to “pare back the amount of make-up they wear” and to let their “own natural radiance shine through”.
这些调查结果都被认为是提升女性信心“减少化妆程度”这一运动的一部分,并鼓励她们“秀出自然美。”