和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

创业会有损你的身体健康吗?

2014-10-28来源:纽约时报

Many people who work with startup companies say that entrepreneurs are among the healthiest people they know. The reason, they note, may relate to the disciplined and driven personalities required for entrepreneurship, along with the flexible work schedules self-employment allows.
很多跟初创公司打交道的人都会说,创业者是他们见过的最健康的一群人。他们认为,原因可能跟创业所必需的自律与冲劲有关,此外,创业人士的工作日程也比较灵活。

But I know a different startup story. Most of my friends are men who graduated from Stanford in the past few years, which is to say, most of my friends are entrepreneurs. And many have dropped off the map for long stretches of time, only to resurface looking awful, with bags under their eyes and shoulders hunched under the weight of so much responsibility. I have long wondered if my friends were the exception or the rule.
但我也知道不一样的创业故事。我的大部分朋友都是近几年刚从斯坦福大学(Stanford)毕业的男人,换言之,我的大部分朋友都在创业。他们中的很多人忙得没有一点余裕,好容易出来透口气时,看起来都是形容憔悴,脸上挂着大大的眼袋,肩膀耷拉下来,一副被责任压得喘不过气的样子。一直以来我都在猜想,我的朋友们究竟是上述说法的例外还是常规。

创业会有损你的身体健康吗?

A new analysis conducted by Gallup-Healthways for The New York Times using data from their Well-Being Index, which assesses everything from physical and emotional health to dietary habits and life purpose, paints a paradoxical picture. Nationwide, entrepreneurs tend to eat more healthful foods and exercise more than other workers. But they also have more stress and are less likely to have health insurance.
盖洛普-健维(Gallup-Healthways)运用其“身心健康指数”为纽约时报进行了一项新分析,分析了从身体到心理健康,从饮食习惯到生活目标的各种指数,它描绘了一幅看似矛盾的画面。从全美来看,相比其他职场人士,创业者往往吃得更健康,运动也更多。但他们同时也要承受更大的压力,而且有更大的可能没有购买健康保险。

The data come from random telephone interviews with more than 200,000 employed Americans across all 50 states, conducted on most days from January 2012 through June 2013. Entrepreneurs, defined as both "self-employed" and "business owners," made up about 3 percent of the sample, though the data is not separated by type of small business owner or number of years in business.
分析的数据源自对全美50个洲20多万受薪人士的随机电话访谈,调查时间在2012年1月到2013年6月间。在受访样本中,同时定义为“自雇人士”和“企业所有人”的创业人士约占3%,不过数据未能区分小型企业所有人的类型或开业年数。

Diet emerged as entrepreneurs' greatest health advantage. Compared with other full-time or part-time workers, self-employed business owners were slightly more likely to report they "ate healthy all day yesterday" or regularly eat fruits and vegetables. Fifty-nine percent of entrepreneurs reported they exercise for 30 minutes three or more days per week, versus 54 percent of other workers; and 19 percent reported being obese, compared with 25 percent of other workers.
创业人士最大的健康优势看来是饮食。与其他全职或兼职的员工相比,自雇企业所有人自称“昨天一天吃得都很健康”,或者常吃水果蔬菜的可能性要略大一些。59%的创业者自称每周有超过三天运动,每次时长30分钟,而其他员工的比例为54%;同时,有19%的人自称达到了肥胖标准,而其他员工在这方面的比例为25%。

"Believe it or not, everyone's not living off high-sodium ramen," said Joey Pomerenke, co-founder of UP Global, a support organization for entrepreneurs that was launched in Seattle in May. He has worked with hundreds of company founders during his career and says "there's a level of freedom you don't have at a corporation" that makes it easier to be active and eat well, and to create a healthy work culture when building a company from scratch. UP Global's employee handbook encourages employees to take advantage if "the snow is deep" or "the lake is calling" and to make up work later.
“信也好不信也罢,不是所有的创业者都在靠吃高钠的拉面为生,”乔伊·波默伦科(Joey Pomerenke)说。他是“UP Global”的联合创始人,这是一家面向创业人士的支持机构,今年5月创立于西雅图。在他的职业生涯里,他跟上千位公司创始人合作过,他说“创业者拥有在公司打工时所没有的自由度”,因此更便于运动和健康饮食,同时在白手起家创建公司时,也能创造健康的工作文化。UP Global公司在员工手册里鼓励大家在遇到“积雪很深”或者“好想去湖里游个泳”的情况下不去上班,然后加个班弥补时间损失。