正文
罗切特里约报假案 赞助商集体说分手
Mattress firm Airweave, Ryan Lochte's last remaining sponsor, has now dropped its endorsement.
瑞安•罗切特的最后一家赞助商——寝具制造商爱维福,也宣布停止对他的赞助。
After Speedo said it would terminate its relationship with the disgraced athlete, all three of his remaining sponsors pulled out within the space of six hours on Monday.
在游泳装备品牌速比涛宣布终止和这个不光彩的运动员的合作之后,剩下的三家赞助商也在周一六小时以内宣布停止赞助。
Airweave was the fourth and final company to speak out.
爱维福是第四个也是最后一个宣布的。
'We have made the decision to end our partnership with Ryan Lochte,' Airweave told NBC.
“我们已经决定解除和瑞安•罗切特的合作关系。” 爱维福告诉NBC。
It's been a swift and dramatic fall from grace for the Olympian.
这是这位奥运会选手职业生涯一个迅猛而又戏剧性的滑铁卢。
Last Thursday Brazilian police sensationally revealed that Lochte had lied about being robbed at gunpoint in Rio de Janeiro.
上周四,巴西警方揭露罗切特在里约被持枪抢劫一案是自己所杜撰的。
In reality, he and three fellow swimmers spent the early hours of Sunday morning vandalising a gas station and urinating on the walls outside.
事实上,他和其他三个游泳运动员周日凌晨砸坏了一家加油站,还在外面的墙边撒尿。
His endorsers have taken fright at the press storm which has ensued since the fiasco.
自从谎言被戳穿后,他的赞助商们被接踵而至的媒体风暴吓破了胆。
Speedo signed a ten-year contract with the athlete in 2006. But in a brief statement on Monday the company said it would be ending the deal - which would have been up for renewal this year in any case.
速比涛在2006年和他签了10年的合约,而在周一的简短声明中,这家公司宣布停止合作,本来今年他们是要续约的。
'Speedo USA today announces the decision to end its sponsorship of Ryan Lochte,' it said.
声明说:“美国速比涛今日宣布停止对瑞安•罗切特的赞助。”
'As part of this decision, Speedo USA will donate a $50,000 portion of Lochte’s fee to Save The Children, a global charity partner of Speedo USA’s parent company, for children in Brazil. '
“同时,美国速比涛决定从原本要给罗切特的赞助费中拿出5万美元,捐给和美国速比涛母公司合作的全球慈善机构救助儿童会,用于帮助巴西有需要的儿童。”
Ralph Lauren followed suit just hours after the swimwear brand dropped the Olympian, declaring the company would not be renewing Lochte's contract.
在该游泳装备品牌抛弃这名奥运选手几小时后,服装品牌拉夫•劳伦也宣布不会与罗切特续约。
And according to ESPN, Syneron-Candela, the parent company of Gentle Hair Removal, has also ended its association.
同时,娱乐与体育节目电视网透露,“温和脱毛”品牌的总公司赛诺龙-坎德拉也终止了和罗切特的合作。
Speedo did not drop Lochte's teammate Michael Phelps when he was found to have been drunk driving in 2014.
然而,在2014年罗切特的队友迈克尔•菲尔普斯发生了酒驾事件后,速比涛并没有抛弃菲尔普斯。
32-year-old Lochte has won 12 Olympic medals and is the second-most decorated swimmer of all time. But his status as one of the darlings of the athletic scene has been put in jeopardy by the Rio fiasco.
32岁的罗切特已经拿到了12枚奥运奖牌,而且是世界游泳史上获得奖牌数第二多的运动员。但是因为里约“杜撰抢劫”事件,他作为运动员宠儿的地位岌岌可危。
Even companies that previously sponsored Lochte have been keen to distance themselves from him - prompted by Twitter users mistaking them for current endorsers.
甚至早前赞助过罗切特的企业都尽可能地和他划清界限,因为某些推特用户误把它们当成目前的赞助商。
It is unclear how much Lochte earned from these companies. However in 2012, the year of the London Olympics, Fortune estimated his endorsement earnings could reach around $2.3 million, with most of those netting him upwards of $250,000.
到底罗切特从这些公司赚了多少钱并不清楚。但在2012年,也就是伦敦奥运会那年,《财富》杂志曾估算他的赞助收入约为230万美元,从大部分赞助公司获得的净收入达25万美元以上。
- 上一篇
- 下一篇