正文
中国连续十五年保持非洲第一大贸易伙伴地位
经贸合作是中非关系的“压舱石”和“推进器”。商务部西亚非洲司司长江伟说,中国已连续十五年保持非洲第一大贸易伙伴地位。2023年,中非贸易额达到历史上的峰值2821亿美元,同比增长1.5%,展现中非贸易强劲韧性。
China has remained Africa's largest trading partner for 15 consecutive years, with bilateral trade reaching a record $282.1 billion in 2023, a Ministry of Commerce official said on Wednesday.
商务部1月31日公布,中国已连续15年保持非洲第一大贸易伙伴地位,2023年中非贸易额达到历史峰值2821亿美元。
"Economic and trade cooperation is the ballast and propeller of China-Africa relations," said Ministry of Commerce official Jiang Wei said at a press conference.
商务部西亚非洲司司长江伟在新闻发布会上称:“经贸合作是中非关系的压舱石和推进器。”
China's State Council has approved a general plan to build a pilot zone for in-depth China-Africa economic and trade cooperation.
近日,国务院批复同意《中非经贸深度合作先行区建设总体方案》。
According to the plan, China will establish the pilot zone as a platform for opening-up to and cooperation with Africa that has a certain level of international influence by 2027.
该总体方案提出,到2027年,先行区要初步成为具有一定国际影响力的对非开放合作平台。
"The main goal is to build an internationally competitive platform for cooperation with Africa," Jiang said.
江伟表示:“主要目标就是打造具有国际竞争力的对非合作平台。”
In the years to come, the two sides will give full play to the leading role of the pilot zone, promote the transformation and upgrading of bilateral economic and trade cooperation, and deliver more benefits to the people in China and Africa, he said.
未来几年,双方将充分发挥先行区带动作用,引领中非经贸合作转型升级,更好惠及中非人民。
- 上一篇
- 下一篇