和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

我国实有民营经济主体占比增长至96.4%

2024-06-18来源:和谐英语

国家市场监督管理总局最新发布的数据显示,截至2024年5月底,我国实有民营经济主体总量18045万户,占比从2019年的95.5%增长为96.4%,其中民营企业5517.7万户、个体工商户12527.3万户。民营经济在我国经济中的比重稳步提升,已经成为推进中国式现代化的生力军,高质量发展不可或缺的重要基础。

The number of private business entities in China had reached 180.45 million by the end of May 2024, accounting for 96.4 percent of the country's total business entities, according to the State Administration for Market Regulation. This proportion is up from the 95.5 percent registered in 2019, the administration said, adding that China is now home to nearly 55.18 million private companies and over 125.27 million self-employed businesses.
国家市场监督管理总局数据显示,截至2024年5月底,我国实有民营经济主体总量18045万户,占比96.4%,高于2019年的95.5%,其中民营企业近5518万户、个体工商户约12527万户。

China's private sector has played a key role in boosting the country's high-tech and emerging industries.
民营经济在高新技术产业和新兴产业发展中发挥着主力军作用。

In the manufacturing sector, for example, private businesses currently account for 96.1 percent of the total manufacturing companies in China, up from 95.9 percent in 2019.
例如,在制造业,民营经济经营主体的占比均有所提高,从2019年的95.9%演化至今年5月的96.1%。

The share of private businesses in the scientific research and technical services sector has risen from 91.9 percent in 2019 to the current 94.4 percent.
在科学研究和技术服务业,民营经济经营主体的占比已从2019年的91.9%上升到目前的94.4%。

China has long promoted the development of its private sector and has consistently pursued the creation of a market-oriented, law-based and international business environment.
中国坚持推动民营经济发展,并持续打造市场化、法治化、国际化营商环境。

Earlier this year, China announced that it had started drafting a law concerning the promotion of its private economy.
今年早些时候,中国宣布民营经济促进法起草工作已经启动。