正文
拜登下令动用国家战略石油储备
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
An 8-year-old boy is now the sixth person to die after an SUV sped through a Wisconsin Christmas parade, hitting dozens of people.
在威斯康星州,一辆高速行驶的SUV冲进圣诞游行队伍,撞上了数十人,一名8岁的男孩现在成为第六个死亡的人。
Darrell Brooks was in court on Tuesday and is charged with five counts of first degree intentional homicide.
达雷尔·布鲁克斯周二出庭,被指控犯有五项一级故意杀人罪。
President Biden has ordered 50 million barrels of oil released from the nation's strategic reserve, in hopes of bringing down gas prices.
美国总统拜登下令从国家战略储备中释放5000万桶石油,以期降低天然气价格。
The American Automobile Association says a gallon of gas now costs about $3.40, more than 50% higher than a year ago.
美国汽车协会表示,现在每加仑汽油的价格约为3.40美元,比一年前高出50%以上。
A Missouri man was freed from prison after a judge ruled that he was wrongly convicted of three murders in 1979.
一名法官裁定,一名在1979年的审判中被错误定为三项谋杀罪名的密苏里州男子将被无罪释放。
Kevin Strickland is now 62 and spent more than 40 years in prison.
凯文·斯特里克兰德现年62岁,在监狱里度过了40多年。
NASA has sent a spacecraft on a mission to smash into an asteroid.
美国国家航空航天局(NASA)发射了一艘宇宙飞船去撞击一颗小行星。
The idea is to see if it is possible to knock an asteroid off course, in case one is ever threatening Earth.
这个想法是为了看看是否有可能将一颗小行星撞离轨道,以防它威胁到地球。