正文
美国最高法院就学生债务减免计划举行听证会
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The Supreme Court hears arguments this week over President Biden's student debt relief plan.
本周,最高法院就美国总统拜登提出的学生债务减免计划举行听证会。
The plan could eliminate or reduce debt for millions of borrowers.
该计划可能会消除或减少数百万借款人的债务。
Republican-appointed judges have stopped it from going into effect.
共和党任命的法官阻止了该法案的生效。
The White House insists there is no consensus within the US government about the origins of COVID-19.
白宫坚称,美国政府内部对于新冠病毒的起源没有达成共识。
The statement from a spokesman follows an Energy Department classified intelligence report, which assessed with "low confidence" that the COVID-19 pandemic began with a lab leak.
在一位发言人发表声明之前,美国能源部发布了一份机密情报报告,该报告称,新冠病毒始于实验室泄漏的“可信度很低”。
A new round of snow has moved into California and Nevada.
加利福尼亚州和内华达州迎来了新一轮降雪。
California is already dealing with heavy snow, floods and mudslides after last week's storms.
上周的暴风雪过后,加州已经在应对大雪、洪水和泥石流。
Heavy snow is forecast through Tuesday afternoon in the Northeast from New Jersey to Massachusetts.
预计降雪会在包括新泽西州和马萨诸塞州在内的东北部地区持续到周二下午。
The National Weather Service says Boston could get five inches of snow, and areas of western New England could get ten.
美国国家气象局表示,波士顿的降雪量可能会达到5英寸,新英格兰西部地区的降雪量可能会达到10英寸。