正文
BBC news 2009-08-17 加文本
参考翻译:伊朗假释一名法国教师助理。这名教师被指控参与6月份有争议的总统选举之后的抗议活动。
结构分析:这句话的主干是前面部分:Iran has released on bail a French teaching assistant。who’d been accused of involvement in the protests是定语从句,修饰teaching assistant。that followed the disputed presidential election是定语从句,修饰protests。
2.Small-business owners would be encouraged to actually stabilize their insurance plans to offer coverage to their employees.
参考翻译:应该鼓励小型企业所有者真正稳定其保险计划,为员工提供保险。
结构分析:这句话的主干是Small-business owners would be encouraged to actually stabilize……
to offer coverage是不定式做后置定语,修饰plans。
3.The man who secured his release, Senator Jim Webb is the most senior US official to ever meet the ruling generals and Than Shwe, the reclusive No.1 of Burma’s leadership.
参考翻译:使耶托得以释放的参议员吉姆·韦布是目前为止会见缅甸最高领袖丹瑞将军的美国最高官员。
结构分析:这句话的主干是Senator Jim Webb is the most senior US official。The man who secured his release和Senator Jim Webb是同位语。to ever meet是不定式做后置定语,修饰official。