正文
BBC news 2009-09-09 加文本
参考翻译:总统卡尔扎伊首次通过了50%的门槛,这使他可以宣布赢得第一轮选举,而不需要进行第二轮的决定性投票。然而,尽管如此,现在正在进行一些投诉处理过程,这可能会使他减少相当数量的选票。
结构分析:Even though引导让步状语从句。which will allow him to claim是定语从句,修饰threshold。which could strip him也是定语从句,修饰complaints。run-off指的是最后进行的决定性投票。
2.The IAAF has already had to apologize for allowing the fact that Semenya’s gender was being scrutinized to be made public.
参考翻译:之前,IAAF允许Semenya将进行性别测试的事实公开,IAAF应该道歉。
结构分析:这句话的主干是The IAAF has already had to apologize。for allowing是说明需要道歉的事件。that引导同位语从句,指代的是fact。
3.The address broadcast to schools across the country has been accused of bringing politics into the classroom and trying to indoctrinate students with what's been described as socialist ideas.
参考翻译:这篇讲话通过广播在全国的学校播出,讲话被指将政治带入学校,试图向学生灌输社会主义思想。
结构分析:这句话的主干是The address has been accused of……bringing和trying是accused of两个并列的宾语。broadcast to schools是过去分词做后置定语,修饰address。what's been described as socialist ideas是名词性从句,做介词with的宾语。