和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC news 2009-10-07 加文本

2009-10-07来源:和谐英语
1.Its rise is partly because of a decline in the value of the US dollar amid speculation that it might lose its role as the world’s reserve currency, as Robeny Smith reports.

参考翻译:价格上升的部分原因是美元价值的疲软。而且据猜测,美元可能作为世界储备货币的作用可能会失效。

结构分析:speculation that后面是that引导的同位语从句,指代的是speculation。

2.Opposition parties in Guinea have said they won’t join talks aimed at resolving the country’s political crisis until the head of the military government Captain Moussa Dadis Camara steps down.

参考翻译:几内亚反对派称,他们不会加入旨在解决该国政治危机的对话,除非军事政府领袖Moussa Dadis Camara上尉下台。

语法学习:step down 退休, 辞职
The manager had to step down on account of poor health.
那位经理由于身体不好, 只能辞职不干。

与step有关的另外一个词组:

step in干涉, 介入

The police are reluctant to step in.
警察不愿插手干预。

not until

until可用作介词或连词,意为“到……时候为止”、“到……时候才”或“在……时候以前不”。什么情况下表达什么意思,关键要看(主)句中的谓语动词是终止性动词还是延续性动词。
  1. 如果(主)句中的谓语动词是终止性动词,应采用“... not ... until ...”结构,意为“……到……时候才……”。例如:
  You mustn’t eat anything until you see the doctor. 看过医生之后,你才能吃东西。
  Don’t get off the bus until it has stopped. 车停稳了以后再下车。
  2. 如果(主)句中的谓语动词是延续性动词,那么谓语动词用肯定式或否定式,它们所表达的意思有所不同。
  1) 如果谓语动词为肯定式,则until译为“到……时候为止”。例如:
  I watched TV until she came back. 我看电视一直看到她回来。
  2) 如果谓语动词为否定式,则until应译为“到……时候才”,即“在……以前不”。例如:
  I did not watch TV until she came back. (= I began to watch TV when/after she came back.) 直到她回来我才开始看电视。
  3. 用终止性动词作谓语时, until既可以和not连用,又可以和never, nobody, nothing, few, little, seldom, hardly等含否定意义的词连用。例如:
  I had not seen him until 1990. (= I had never seen him until 1990.) 1990年以前我从未见过他。
  Don’t put off until tomorrow what you can do today. (= Never put off what you can do today till tomorrow.) 今日事,今日毕。
  4. 连词until引导的从句中谓语动词的时态。
  1) 主句的谓语动词为一般现在时或一般将来时时, until从句中的谓语动词为现在完成时,用来强调从句谓语动词表示的动作发生在主句谓语动词表示的动作之前。试比较:
  I won’t go to bed until I have finished my homework. 我要完成作业才睡觉。
  2) 主句中的谓语动词为一般过去时时,从句中的谓语动词为过去完成时,用来强调从句谓语动词的动作发生在主句谓语动词表示的动作之前。试比较:
  Li Lei didn’t come until the film had begun. 直到电影开演,李雷才来。
  〔特别提醒〕 till和until的意思基本相同,用法也基本一样,但until语气较重,多用于较正式的文体里。 till多用于英式英语, until多用于美式英语; till不能用在句首,也不能用在not开头的短语或从句里,而until可以。例如:
  Until he came home, we knew the news. 在他到家之前,我们不知道这消息。
  Not until nine o’clock yesterday evening did we finish the work. 直到昨晚九点,我们才完成这项工作。


3.Mr. Foster said that once the imminent monsoon is over, Britain will only fund lifesaving emergency interventions in the camps which he described as closed as their inhabitants cannot freely leave.
 
参考翻译:Foster表示,一旦即将到来的雨季结束,英国将仅为这些营地提供生命急救资助。

语法学习:as as

1).该结构的基本意思是“与……一样”,其中接形容词或副词的原级,在否定句中,第一个 as 也可换成 so。如:

He doesn't study as [so] hard as his brother. 他学习不如他弟弟努力。

2). 涉及数量或程度的用法

若涉及数量或程度,可用“as much+不可数名词+as”和“as many+可数名词复数+as”。如:

He doesn’t pay as much tax as we do / as us. 他没我们交的税款多。

There are not as many restaurants as there were. 现在餐馆没有过去多了。

3). 有关词序的一点说明

其间接形容词时,有时该形容词还可修饰另一名词,但这个名词应带有不定冠词(注意词序)。如:

I have as good a voice as you. 我的声音和你一样好。

4). 该结构的修饰语

根据情况可用(not) nearly, almost, just, nothing like, exactly, not quite, half, one-ten, twice, three times, 30 per cent等修饰,并且这些修饰语必须置于第一个as之前,而不能置于其后。如:

This room is twice as large as that one. 这个房间是那个房间的两个大。

You’re not half as clever us you think you are. 你远不是自己想像的那么聪明。

It took three times as long as I had expected. 这件事比我预料的多花了两倍的时间。