正文
BBC news 2009-11-13 加文本
参考翻译:如果检控官最终决定同时控告他谋杀其中一名受害者腹中的胎儿,该数字还会上升。
结构分析:这句话的主干非常简单,就是前面的That could rise。后面是if引导的条件状语从句。being carried by one of his victims是现在分词作后置定语,修饰unborn child。
2.He will be prosecuted in a military court,if convicted, he could face the death penalty, although no one has actually been executed under the US military justice system for almost 50 years.
参考翻译:他将在军事法庭接受审判。一旦罪名成立,他将面临死刑判决,尽管自美国军事司法体系成立近50年来还从未真正执行过死刑。
结构分析:if convicted是省略形式,if he was convicted,如果他被判罪。although引导让步状语从句。
3.President Obama is still considering his options over whether to send thousands more US troops to Afghanistan after the American ambassador in Kabul argued against further reinforcement.
参考翻译:美国驻喀布尔大使表示反对增兵之后,奥巴马总统正在考虑是否向阿富汗增派更多军队。
结构分析:这句话的主干是President Obama is still considering his options,over……对某事的思考。after引导时间状语从句。