正文
BBC news 2010-03-08 加文本
参考翻译:最新的视频在周日早上发布,在长达25分钟的讲话中,他称赞了去年一个穆斯林美国军队少校在得克萨斯军事基地杀害13人的行为。
结构分析:这句话中提高的夏丹称赞的是去年胡德堡军事基地陆军少校哈桑开枪射击13人一事,这件事引发美国军事和安全系统的全面检查。这句话前面的部分是主干,破折号后面是对这段视频的内容进行详细说明。
2.The charity campaigner Bob Geldof has challenged the BBC to substantiate a report, alleging that some of the funds raised for Ethiopian famine victims in the 1980s ended up buying arms for rebel groups in Tigray.
参考翻译:BBC此前的报道称,80年代为埃塞俄比亚饥荒难民筹集的资金最终被用于为Tigray地区反叛分子购买武器,慈善活动家Bob Geldof要求BBC证实这一报道。
结构分析:这句话的主干是前面的部分,后面都是修饰成分。alleging是现在分词做后置定语,修饰的是report,that后面是alleging的具体内容,宾语从句。宾语从句的主干是,the funds ended up buying arms……
3.A yes vote in the referendum would have introduced the same system across the country.
参考翻译:全民公决中的赞成票将帮助在全国推行同样的体系。而反对者称,这项措施只会增加成本和官僚主义。
结构分析:“would+have+done”虚拟语气,表示对过去事情的假设,意思是“本来会做”。
I would have told you all about the boy's story, but you didn't ask me. 我本来会告诉你这个小男孩的故事,但是你没有问我。
Without your help, I wouldn't have achieved so much. 没有你的帮助,我是不会取得如此大的成绩。