正文
BBC news 2010-06-08 加文本
参考翻译:这些袭击是由于奥巴马派遣的最后35,000名增兵抵达阿富汗,应对不断扩张的反叛势力。
结构分析:这句话的主干是:The deaths come。as引导的是时间状语从句。ordered by President Obama是过去分词做后置定语,修饰troops。to tackle是目的状语。
2.Unofficially, Israel has rejected the idea of an international inquiry while Turkey has warned Israelis that diplomatic relations cannot be normalized until they agreed to such a move.
参考翻译:以色列非正式地拒绝了进行国际调查的方法。而土耳其警告以色列称,除非他们同意进行国际调查,否则,双方外交关系不会正常化。
语法学习:While与but的区别:
While作并列连词用,意思为“而,然而”,表对比。而but表转折。注意用心比较体会while与but的句中用意
1)Some people waste food while others haven't enough.
有些人很费粮食,然而有些人却吃不饱。
2)The son was having a good meal at home,while the parents were working in the fields.
儿子在家吃好饭而父母却在田里辛勤劳作。
3)I ought to have helped her,but I never could.
我本该帮她但没能。
4)Honey is sweet,but the bee stings.
蜂蜜很甜,但蜜蜂有刺蜇人。
3.The website says the video shows an Apache Helicopter attack in Baghdad in 2007 which claimed the lives of several innocent civilians.
参考翻译:该网站表示,这段视频资料显示的是阿帕奇直升机2007年在巴格达袭击造成几名无辜平民死亡的资料。
结构分析:这句话的主语和谓语是:The website says,后面是宾语从句。宾语从句的准干是the video shows an Apache Helicopter attack。which claimed是定语从句,修饰attack。in Baghdad in 2007是时间和地点状语。