正文
BBC news 2010-09-01 加文本
参考翻译:美国官员表示,现在,他们不相信在荷兰机场因恐怖主义嫌疑被逮捕的两名也门男子计划进行袭击。
语法学习:否定转移
当动词think, believe, suppose, imagine, expect, feel的主语是第一人称、谓语动词为没有任何副词修饰的一般现在时,它们的否定式实际上是对宾语从句的否定。表示说话者提出一种委婉的看法或主张。如:
I think that he will help us. —I don’t think that he will help us. 我认为它不会帮助我们。
I believe that he is right. —I don’t believe that he is right. 我认为他不对。
I suppose that he likes it. —I don’t suppose that he likes it. 我想他不喜欢它。
2.Security at Schiphol has been tightened after Umar Farouk Abdulmutallab tried to detonate a bomb which he received in Yemen on a flight from Amsterdam to Detroit last Christmas Day.
参考翻译:自去年圣诞节,阿卜杜勒穆塔拉布在从阿姆斯特丹飞往底特律的航班上试图引爆炸弹之后,史基浦(Schiphol)机场加强了安保工作。
结构分析:这句话的主干是:Security at Schiphol has been tightened。after引导的是时间状语从句。which he received in Yemen是定语从句,修饰bomb。
3.This is not a decision we've taken without reflection, we've thought about this very carefully.
参考翻译:我们的所有决定都是经过反思的,我们已经非常谨慎地考虑了这个问题。
结构分析:not,without双重否定表达肯定的意思。