正文
BBC news 2010-09-07 加文本
参考翻译:英国前首相布莱尔取消了原定于周三在伦敦市中心举办的促销自传的签名售书活动。他说不希望公众被抗议者打扰。
结构分析:这句话的主干是:The former British Prime Minister Tony Blair has cancelled a book signing,后面是时间状语从句。to promote his autobiography是动词不定式做后置定语,修饰book signing。saying是现在分词作伴随状语。
2.Colleagues of the journalist, Oleg Bebenin, repeated their view that he was killed because of his anti-government writings.
参考翻译:这名记者Oleg Bebenin的同事一再强调他们的观点,他一定是因为自己反政府的文章而被谋杀。
结构分析:这句话的主干是前面部分,that he was killed是view的同位语。
3.The accused to face charges of negligence include the deputy minister in charge of fine arts, museum officials and security guards.
参考翻译:面临渎职指控的人包括负责美术的副部长,博物馆官员和安保人员。
结构分析:这句话的主干是:The accused include the deputy minister。in charge of fine arts是介词短语作后置定语,修饰deputy minister。