正文
BBC news 2010-10-24 加文本
on campuses a violation of the constitution.
参考翻译:此前,法院判决宣布,在校园永久性地部署警察是违反宪法的,政府对此提起上诉,法院驳回了政府的上诉请求。
结构分析:这句话的主干上是:The court rejected an appeal。by the government against an earlier ruling修饰的是appeal。which
declared是定语从句,修饰ruling。the permanent deployment of police on campuses a violation of the constitution是declare的宾语
。
2.He stressed that when allegations involved the abuse of Iraqis by Iraqis, the role of American soldiers was to "observe and
report" what they'd seen to their superiors, who would then pass on the evidence to the Iraqi authorities.
参考翻译:他强调说,当指控涉及伊拉克人虐待伊拉克人时,美国士兵的角色仅仅是观察并向他们的监督者报告,监督者将证据移交给伊拉克
当局。
结构分析:这句话的主语和谓语是He stressed,后面是that引导的宾语从句。宾语从句的主干是:the role of American soldiers was to。
when引导时间状语从句。what they'd seen是"observe and report"的宾语从句。who would then pass on是定语从句,修饰superiors。