正文
BBC在线收听下载:欧美多个航班暂停飞往以色列机场
All American airlines and a number of their European counterparts have suspended flights to Israel's Ben Gurion International Airport in Tel Aviv over safety concerns. United States Federal Aviation Administration imposed the suspension of up to 24 hours on US fights to Ben Gurion after a rocket from Gaza landed nearby. Chris Morris is in Jerusalem. “It is significant for Israel that would be a blow to morale, if you like, and a reminder that there is a price to be paid for this military operation and the conflict with Hamas, not just in terms of the loss of life or Israeli soldiers and civilians but also an economic price. It's clear just going on the country that things like tourism are down and flights are being canceled and then that is only going to increase that trend. Israel won't be pleased about this clearly. Israel's Transport Minister has said they should change their mind; otherwise they will be rewarding terror.”
由于安全考虑,美国全部航班和很多欧洲航班都暂停飞往特拉维夫的以色列本古里安国际机场。在一枚火箭从加沙击到附近地区后,美国联邦航空管理局就对美国飞往本古里安的航班暂停24小时。克里斯•莫里在耶路撒冷报道。
对以色列来说这是士气上的重大一击,也是在提醒以色列这是其军事行动和与哈马斯冲突的代价,这个代价不仅是指以色列士兵和平民的生命损失,也包括经济损失。很显然本国旅游业等产业将受影响,航班将被取消,而且这个趋势还会加剧。以色列显然对此不高兴,以色列交通部长说这将改变他们的思维,否则就是有益的恐怖。
Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu has telephoned the American Secretary of State John Kerry, asking him to get the ban lifted. The US has said the framework for any ceasefire in Gaza must be based on the Egyptian plan which Hamas has, so far, rejected. Speaking in Cairo, Mr. Kerry said Hamas was facing an important decision. “Hamas has a fundamental choice to make and it is a choice that will have a profound impact for the people of Gaza. And the Egyptians have provided a framework and a forum for them to be able to come to the table to have a serious discussion together with other factions of the Palestinians.” The Israeli Prime Minister said the international community should hold Hamas accountable for rejecting repeated ceasefire proposals.
以色列总理本杰明•内塔尼亚胡致电美国国务卿约翰•克里,请求他取消禁令。美国说加沙的任何停火协议都必须基于埃及的方案,但该方案已被哈马斯拒绝。克里在开罗发表讲话,说哈马斯面临着重大决策。
哈马斯要做出根本性的决定,这个决定将对加沙人民产生深刻影响。埃及人已提供了框架和论坛,他们可以和巴勒斯坦的其他派别坐下来进行严肃的协商。
以色列总理说国际社会应该追究哈马斯多次拒绝停火提议的做法。
Members of the international police agency Interpol have started preliminary work identifying the victims from the Malaysian airliner downed in eastern Ukraine. The victims being held in the government controlled city of Kharkiv would be transported to the Netherlands for full identification before being returned to their families.
国际刑警组织工作人员已开始初步识别在乌克兰东部被击落马航飞机遇难者身份,目前遇难者的遗体被保存在乌克兰政府控制的城市哈尔科夫,将被运往荷兰供身份识别,然后归还给其家属。
The European Union foreign policy chief Catherine Ashton has said EU will introduce sanctions on more Russian individuals and organizations to punish Moscow for its support of separatists in eastern Ukraine. Gavin Hewitt reports. ‘The 28 European foreign ministers met under pressure from Britain and the United States to increase sanctions against Russia. In the event, they unanimously agreed to impose travel bans and asset freezes on more Russian officials, although the numbers to be targeted and their names were not revealed. The ministers also threatened Russia with hasher sanctions that would be aimed at key sectors of Russian economy. The European Commission has been given a task to draw up proposals for imposing measures against the Russian defense, energy and financial service sectors by Thursday.”
欧盟外交政策首席代表凯瑟琳•艾什顿说,欧盟将对更多俄罗斯人和组织采取制裁措施,来惩罚莫斯科支持乌克兰东部分裂分子的行为。Capping Hewitt报道。
在英国和美国施压下,28个欧盟外长开会商议加强对俄罗斯的制裁。他们全体一致同意对更多俄罗斯官员施加旅行禁令和资产冻结,但目前并没有透露要制裁的官员人数和姓名。部长们还威胁对俄罗斯关键经济部门采取更严厉的制裁,欧盟委员会还得到在周四之前起草制裁提议的任务,针对的目标是俄罗斯的国防、能源和金融领域。
World News from the BBC.
A double suicide bomb attack in the Libyan city of Benghazi has killed at least four soldiers guarding the gate of a Special Forces Barracks. Military sources in the city said one bomber detonated a lorry after forcing his way onto the base. This was followed by a second attacker in the car.
利比亚城市班加西发生两次自杀式爆炸袭击,守卫在特种部队营房的至少4名士兵丧生。该市军方称一名爆炸者强力进入基地,然后引爆了一辆卡车。然后车内又发生第二次爆炸。
Italian police have arrested five men on suspicion of murdering dozens of migrants on a boat crossing form North Africa to Europe. Survivors say the killings happened at the weekend when a fight broke out in the extremely crowded conditions on board. Here is Alan Johnston in Rome. “Survivors say there was a terrible violence when some passengers travelling below deck tried to come up through a hatch. They were apparently struggling to breathe in the heat and engine fues. The survivors have told the police that five men were determined to drive those coming out of the hatch back down. The five are alleged to have attacked and stabbed people. Then according to the police statement, they flung their victims into the sea.” Another 30 people died in the hold where they are believed to have suffocated.
意大利警方逮捕5名男子,他们涉嫌谋杀数十名乘船从北非前往欧洲的移民。幸存者称谋杀案发生在周末,当时极端拥挤的船上发生了搏斗。约翰斯顿在罗马报道。
幸存者说当时船上发生了可怕的暴力事件,甲板底下的一些乘客试图通过一个舱口上去,他们显然在甲板下的热浪和引擎油烟中难以忍受。幸存者告诉警察,5名男子决定将这些从舱口出来的人赶下去。据悉这5个人袭击并戳伤了别人,然后根据警方的陈述,他们将受害者扔进大海。
据悉另外30人因窒息而死亡在船体内。
The Nigerian president Goodluck Jonathan has told the parents of more than 200 schoolgirls abducted by Islamist militants that he will do everything he can to rescue them. More than 150 people attended the meeting including some of the girls who escaped their captors. Mr. Jonathan, who's been criticized for not doing enough to try to rescue the girls, said he was committed to routing the Islamist group Boko Haram.
尼日利亚总统古德勒克•乔纳森告诉被伊斯兰武装分子绑架的200多名女生的父母,他将尽一切努力来营救这些女孩。包括部分逃脱女孩在内的150多人参加了会议,乔纳森一直被批评未能尽力营救,他说他决心追捕伊斯兰博科圣地组织。
A racehorse owned by Queen Elizabeth has tested positive for morphine. Buckingham Palace said the prohibited substance was found in Estimate, which won one of England's most prestigious races. The Queen cheered the five-year-old horse when it won the Gold Cup at Royal Ascot in 2013 and came second this year. Buckingham Palace said initial indications are that the positive drugs test resulted from the consumption of a contaminated feed product.
伊丽莎白女王的一匹赛马被检查出吗啡阳性,白金汉宫称曾赢得英格兰最负盛名赛事的赛马Estimated体内被检查出有这种违禁物质。当这匹五岁的赛马赢得2013年英国皇家赛马会金杯和今年获得第二名时,女王都为它喝彩。白金汉宫称初步情况表明,这次药物阳性测试是在食用一种被污染的食品后进行的。
BBC News.