和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:芬兰总理选举落败 在野中间党赢得选举

2015-04-20来源:BBC
BBC News with Julie Candler.
European leaders are under mounting pressure to change the way they patrol the Mediterranean, after the latest tragedy to strike migrants crossing from Africa. Hundreds of people are feared drowned after their boat capsized off the coast of Libya. The Italian Prime Minister, Matteo Renzi, said he would be demanding in an emergency summit of E.U. leaders this week. The Maltese Foreign Minister, here is Dr. George Philp.“The most important part of the whole process is these human traffickers, who are making loads and loads of money out of people whom they put on these boats which are not seaworthy, and they just push them out to sea for, to be their fate. And this is the worst part of it. So one we have to look at the crux of the problem, which is how to control these human traffickers from not making more money out of these poor people who are looking for a better future, and instead of finding a better future, they ended up at the bottom of the Mediterranean Sea.”
最近从非洲渡海的移民发生惨剧,对此欧洲领导人们面临要求改变巡逻地中海方式的压力。移民的船只在利比亚海域翻船,可能有数百人已经溺亡。意大利总理马特奥•兰齐称他将在本周欧盟领导人紧急峰会上提出该要求。马耳他外长乔治•威廉•维拉。
“整个渡海过程最重要的一方是人贩子,他们从移民身上赚取大笔钱,却将他们放在根本不适合航海的船上,只是把他们推向大海而已,这是最糟糕的。所以我们必须着眼于问题的关键,也就是如何控制这些人贩子不要再从这些渴望更好未来的穷人身上赚钱了,这些移民们没有找到更好的未来,而是葬身在地中海底了。”

The Archbishop of Canterbury, Justin Welby, has spoken out against, what he called, atrocious pressure on Christians across North Africa and the Middle East. Archbishop Welby, who is the leader of the worldwide Anglican Communion, described the Islamic State group as deeply evil. But he said military action alone was not the answer. He was speaking during a visit to Egypt to the BBC's Lyse Doucet.“The Archbishop said every trip he makes to this region reinforces his fear that Christian communities, who've existed here for two thousand years, were now at risk of dying. Last year, he backed the air campaign against Islamic State in Iraq, but emphasised military action alone was not the answer. He thought as providing breathing space for governance in this region to deal with this violence. But he said political and religious leaders had to do whatever they could to confront these threats.”
坎特伯雷大主教贾斯汀•韦尔比反对所谓整个北非和中东地区对基督徒的残忍镇压,韦尔比大主教是普世圣公宗领袖,他称IS组织为罪大恶极。但他说只采取军事行动是不够的,他在访问埃及时接受BBC记者莱斯•杜塞的采访。
“大主教称每次访问这个地区都让他越发担心,目前已在这里存在两千年的基督教社区会面临灭亡的危险。去年,他支持对伊拉克IS进行的空中打击,但强调单单军事行动并不足以解决问题。他提出给该地区提供治理暴力的时间,但他说政治和宗教领袖们必须尽一切努力解决来这些威胁。”

The Islamic State group has released a video, showing the apparent murder of about 30 Ethiopian Christians by jihadists in Libya. Some are seen being beheaded on a beach. Others are shot in the head in a desert area. The video maks it clear they were killed because of their religion. The Ethiopian government says it's trying to verify the identities and nationalities of the victims through its Embassy in Cairo.
IS组织发布一段视频显示圣战分子在利比亚对大约30名埃塞俄比亚基督徒进行砍头,有些人是在一个沙滩上被砍头的,其他的是在一个沙漠地区头部中弹而死。视频明确表明他们之所以被杀是因为宗教原因。埃塞俄比亚政府称正努力通过驻开罗使馆核实这些遇难者的身份和国籍。

Police in Brazil say 8 men have been killed in a shooting at a football fan club in Sao Paolo. The supporters of Corinthians were preparing banners ahead of a match when gunmen burst in. They ordered 7 fans to lie down before shooting them. The eighth was hit as he tried to flee. Police say the killings were likely to be drug-related. Our America's editor, Candace Piette, says there are growing concerns about the level of violence connected to football in Brazil.“Football is now becoming something which is too dangerous for ordinary Brazilian families to go to. Of the fear that they are very concerned about that, partly because the games are held very late at night, so people don't want to take their children or their wives there, but also because of the levels of violence as you've seen in and off the pitch.”
巴西警方称圣保罗一家球迷俱乐部发生枪击案,有8人丧生。当时科林蒂安斯俱乐部的粉丝们正在准备小旗,这时武装歹徒闯了进来,他们下令7名球迷躺下,然后对他们开枪,第8名遇难者是在试图逃离时被杀的。警方称枪击案可能与毒品有关,BBC美洲编辑坎迪斯称人们越发担心巴西与足球相关暴力会增加。
“对于普通巴西家庭来说,足球正成为越来越危险的职业。其中一个担心部分因为足球赛事通常是晚上很晚举行的,所以人们不希望让自己的妻儿们去,但也是因为赛场内外的暴力事件多发。”

World news from the BBC.
The leader of Yemen's Houthis rebels has accused Saudi Arabia of trying to invade and occupy the country. In a televised speech, Abdul Malik al-Houthi, said his people had the right to resist aggression by any means available. A Saudi-led coalition is now in its fourth week of airstrikes aimed at stopping the rebels gaining full control of Yemen. Hundreds of people have died in the bombing and in fighting between the Housthis and supporters of the ousted President, Abdrabbuh Mansour Hadi.
也门胡塞叛军领袖指责沙特试图入侵并占领本国,阿卜杜勒•马利克•胡塞在电视讲话中称其人民有权力用一切手段抵制入侵。以沙特为首的联盟的空中打击进行到第四周,其目的是阻止叛军夺得对也门的全面控制权。在胡塞和被废黜总统哈迪支持者之间进行的斗争中,有数百人在炮弹和战斗中丧生。

Leaders of the Israeli Football Association are expected to travel to Switzerland this week in an attempt to fight off a Palestinian attempt to have them suspended from world's football's governing body, FIFA. The Head of the Palestinian FA has submitted a draft resolution, calling for Israel's suspension from FIFA, because it says it's inhibited the Palestinians' ability to develop the game.
以色列足球协会领导人有望本周前往瑞士,希望阻止巴勒斯坦暂停本国在世界足球官方机构FIFA资格的企图。巴勒斯坦足协主席递交了一份草案,要求暂停以色列在FIFA的资格,原因是该国压制了巴勒斯坦发展足球运动的能力。

Nigerian health officials say they believe contaminated alcohol was the cause of a recent rash of deaths in the southeast of the country. The local Health Commissioner, Dr. Anderliangor, told the BBC he had visited the region, where 18 people have died and discounted reports of the World Health Organisation that pesticides were to blame.“Our conclusion wasn't that it was pesticide. Pesticides were done in our consideration. What is pretty clear is that they seem to have consumed the locally brewed alcohol or gin. That is what is very prominent on our list.”
尼日利亚卫生官员称他们认为被污染酒水是导致最近该国东南部死亡案的原因,当地卫生专员Anderliangor博士告诉BBC他访问过该地区,那里有18人死亡,认为并非世卫组织报告中所说的是杀虫剂导致。
“我们的结论是,罪魁祸首并非杀虫剂,我们已经考虑过杀虫剂。很显然的是这些人似乎饮用过当地酿造的杜松子酒,我们认为这个原因最有可能。”

The Prime Minister of Finland has lost the general election after a campaign dominated by the country's protracted recession. With almost half the votes counted, Alexander Stubb's Conservative 4-party coalition was well behind the opposition centre party led by Juha Sipila. Mr. Sipila had opposed Mr. Stubb's campaign pledge to cut spending to help lift Finland's economic fortunes. He'll now enter negotiations with other parties to form the next government
芬兰总理输掉大选,这次选举以该国漫长的衰退为主题。目前已清点了近一半的选票,亚历山大•斯图布保守的四党同盟远落后于西皮莱领导的反对派中间党。西皮莱反对斯图布要求削减开支以提振芬兰经济发展的竞选承诺,他现在将与其他各党进行协商以组建下届政府。