正文
BBC在线收听下载:希拉里选举团队称俄罗斯干预美大选
BBC News with Jonathan Izard.
The planned vote in the US Congress on Donald Trump’s healthcare bill has been delayed in what’s been seen as a setback for the President. More than 2 dozen members of the House of Representatives in Mr. Trump’s Republican Party has threatened to vote against the legislation unless more changes were made. The Vice President Mike Pence insisted that strong progress was being made in efforts towards passing the bill.
美国国会针对唐纳德•特朗普医改法案投票计划被推迟,这被认为是特朗普总统遭遇的挫败。特朗普总统所在的共和党20多名众议员威胁投票否决该法案,除非做出更多改变。副总统迈克•彭斯坚持称通过该法案的努力已经取得了重大进展。
The number of victims of an attack outside Parliament in London on Wednesday has risen to four following the death of a 75-year-old man. He was among dozens injured when a car struck pedestrians on Westminster Bridge before the driver went on to fatally stab a policeman. The attacker Khalid Masood was shot dead by police.
一名75岁的老人去世后,周三伦敦议会外袭击的遇难者人数已经上升至4人。当时,一辆汽车在威斯敏斯特桥上袭击行人,随后司机刺死一名警察。马苏德(Khalid Masood)被警方击毙。
The former Argentinean President Cristina Fernandez de Kirchner has been ordered to stand trial on charges of financial mismanagement. She and a number of ex-officials were accused of ordering a sale of government debt that lost the country hundreds of millions of dollars.
阿根廷前总统克里斯蒂娜•费尔南德斯•基什内尔(Cristina Fernandez de Kirchner)因财务管理不当收到审判命令。她和几名前官员被指控下令出售政府债务,给国家造成数亿美元的损失。
A journalist has been shot dead in the Mexican state of Chihuahua, the third to be killed in the country this month. Miroslava Breach reported on organized crime, drug-trafficking and corruption.
墨西哥奇瓦瓦州一名记者被枪杀,这是本月墨西哥被杀害的第三名记者。Miroslava Breach专门报道团伙犯罪,贩卖毒品和腐败问题方面的新闻。
One of the leading candidates in the French presidential election centrist Emmanuel Macron has won the backing of a senior member of the socialist government. The Defense Minister Jean-Yves Le Drian has expected to make the support public in a newspaper interview on Friday.
法国总统选举领先的候选人之一,中立派埃马纽埃尔•马克龙(Emmanuel Macron)赢得了社会党政府一名高级官员的支持。国防部长勒德里安(Jean-Yves Le Drian)希望在周五的新闻报纸采访中公开表达支持。
The man who led Hilary Clinton’s campaign for the US presidency last year has told BBC he is certain that Russia interfered the election process. John Podesta said he expected Moscow to do the same in this year’s elections in France and Germany.
去年美国总统选举希拉里•克林顿竞选团队负责人告诉BBC,他确定俄罗斯干预选举进程。波德斯塔(JohnPodesta)表示,他认为在今年法国和德国的选举中,莫斯科会采取同样的举动。
The authorities in Belarus say 26 opposition activists have been arrested following recent anti-government demonstrations. State media quoted the security agency, saying that they have been detained as part of investigation into the preparation of mass unrest. Further protests are planned for this weekend.
白俄罗斯当局表示,最近的反政府示威活动过后共有26名反对派积极分子被逮捕。国家媒体引用安全机构的话称,这些人被捕是为了调查一场大规模暴动的预谋。相关人士计划本周末继续举行抗议活动。
BBC news.