和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普解雇白宫首席策略师

2017-08-20来源:BBC
BBC News.

President Trump’s Ideological Mentor and Controversial Chief Strategist, Steve Bannon has been sacked. And the statement said the White House Chief of Staff John Kelly and Steve Bannon had mutually agreed on the decision. Mr. Bannon who was the head the outer conservative website Breitbart News mastermind President Trump’s election victory.
特朗普总统思想导师,备受争议的白宫总策略师史蒂夫•班农(Steve Bannon)被解雇。一份声明称,白宫幕僚长约翰•凯利(John Kelly)和史蒂夫•班农(Steve Bannon)双方都同意该决定。曾担任保守派网站布赖特巴特新闻网(Breitbart News)执行主席的班农策划了特朗普总统的选举胜利。

Police in the Spanish region of Catalonia say the jihadists who killed 14 people in two vehicle attacks had been planning a much bigger retrocity involving explosives. They said the plot appeared to have been disrupted by the explosion of a bomb factory in the town of Alkona on Wednesday, leading them to adopt to more rudimentary methods.
西班牙加泰罗尼亚地区警察表示,在两起车辆袭击中造成14人死亡的圣战分子原本正计划更大规模的炸弹袭击。他们说,阴谋似乎被周三Alkona镇一个炸弹工厂的爆炸扰乱,导致他们不得不采取不太成熟的方法。

The controversial new pro-government’s constituent assembly in Venezuela has voted to assume the powers of the opposition-led congress. The brainchild of president Nicolas Maduro,the assembly was promoted as an attempt to end months of political unrest but it appears only to have entrenched divisions.
委内瑞拉新成立的备受争议的亲政府宪法大会投票恢复反对派领导的国会。总统马杜罗提出的这个点子原本是为了终结几个月的政治动荡,但是结果似乎更加剧了分歧。

Police in Finland say two people have been killed and at least 7 others have been injured in a stabbing attack in the southwestern city of Toluca. A young man has been arrested after being shot by police. He’s thought to be the only suspect.
芬兰警方表示,西南部城市Toluca发生刺杀袭击,造成2人死亡,至少7人受伤。一名年轻男子被警方击中后被捕。据信他是唯一一名嫌疑人。

The German Foreign Minister Sigmar Gabriel has sharply criticized Turkey’s President Recep Tayyip Erdogan for calling on Turkish-Germans not to vote for Germany’s main political parties. Mr. Gabriel termed Mr. Erdogan’s comments an uNPRecedentedly active interference in Germany’s sovereignty.
德国外交部长西格马•加布里尔(Sigmar Gabriel)严厉批评土耳其总统埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)呼吁土耳其裔德国人不给德国主要政党投票的行为。加布里尔称埃尔多安的言论是前所未有的干涉德国主权的行为。

The Nigerian government says more than 100 girls who were freed after being kidnapped by Boko Haram militants are ready to return to normal life. The Minister for Women’s Affairs said the girls have received months of psychological and medical treatment in the capital Abuja. She said they could be reintegrated with their families and resume education.
尼日利亚政府表示,被博科圣地激进分子绑架后获释的100多名女孩已经恢复正常生活。女子事务部长表示,这些女孩在首都阿布贾接受了几个月的医疗和心理治疗。她说,这些女孩可以和家人团聚,也可以继续接受教育。

BBC News.