和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:新西兰将就大麻合法化举行公投

2017-10-25来源:BBC
BBC news with David Austin.
The Chinese communist party has elevated its current leader Xi Jinping to the status of chairman Mao in its constitution. The BBC's China editor says this new phase of communist China's development signals the party's aim to be disciplined at home and strong aboard.
中国共产党在宪法中将现任领导人习近平提升到与毛主席同样的高度。BBC中国编辑表示,中国共产党发展的新阶段预示着党的目标是在国内联结自律,在国外发展壮大。

Kenya's main opposition leader Raila Odinga has again called on his supporters not to take part in Thursday's re-run of the presidential election, saying it will be a sham. The original vote in August was annulled by the supreme court for irregularities and re-run order.
肯尼亚主要的反对派领导人奥廷加(Raila Odinga)再次呼吁支持者不要参加周四重新举行的总统选举,称这是一个骗局。最高法院宣布八月份的最初投票存在违规行为无效,下令重新选举。

The U.N Secretary General is due to arrive in the central Africa republic later on Tuesday on his first visit to the peace keeping mission there since he took up the role. Officials say fighting between Muslim and Christian militias has been escalating, despite the presence of peacekeepers.
联合国秘书长即将于周二晚些时候抵达中非共和国,这是他上任以来首次视察维和部队。官员们表示,穆斯林和基督教义勇军之间的冲突升级,尽管有维和部队的存在。

The United States has announced limited measures against Myanmar in response to the treatment to its rohingya Muslim minority. It said military assistance will be withdrawn from Burma's units and offices involved in the violence against the Rohingyas.
由于对待本国罗兴亚穆斯林少数民族的态度,美国宣布了针对缅甸的限制措施。美国表示,有些单位和机构对罗兴亚人实施暴力,将取消对他们的军事援助。

***省略一段***

Germany's newly elected parliament will begin its first session today, with lawmakers from the far-right Alternative for Germany taking their seats for the first time. It is likely to be an immediate clash over the AFD's choice for one of the six parliamentary vice presidents.
德国新当选议会今日将开始首次会议,极右翼德国另类选择党立法人员首次获得席位。另类选择党可以有一人获得六个议会副总统席位中的一个,可能会发生冲突。

New Zealand's incoming prime minister has confirmed her country will hold a referendum on the legalization of recreational cannabis by 2020. If legislation is enacted, New Zealand will become the first country in the region to allow recreational use of the drug.
新西兰即将上任的总理证实,她的国家将针对2020年前休闲大麻合法化举行全民公投。如果法案得以颁布,新西兰将成为该地区允许大麻休闲娱乐用途的首个国家。

Those are the latest stories from BBC.