和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:英国希望脱欧后与美国建立双边贸易

2017-12-15来源:和谐英语
Hello, I am Neil Nunes with the BBC News. France aims to reinvigorate international efforts to tackle globle warming as a summit to get underway in the French capital. Two years since the Paris accord was signed, some participants have warned that trillions of dollars of investment are required, if global temperature rises are to be limited to 2 degrees Celsius above pre-industrial levels. Here is Jaru Shabi. When more than 190 countries signed the Paris climate accord, it was hailed as a historic pact. A hundred billion dollars a year would to be set aside by 2020. Much of it to help developing country make the switch from harmful fossil fuels. But they've been struggling to raise that and president Trump's decision to withdraw from the agreement has cast doubt on the whole process. President Macron restress that the money targets need to be met and he says he will not renegotiate the agreement.
巴黎召开气候大会,法国旨在联合国际力量应对气候变暖。巴黎协定签订两年以来,一些成员表示还需要数万亿的投资才能把全球温度控制在高于工业化前水平2度之内,请听嘉鲁•史哈比的报道。超190个国家签署了《巴黎协定》,该协定是具有历史意义的协定。到2020年将会有数千亿美金的专项资金。这些资金大部分用来帮助发展中国家摆脱对化石燃料的依赖。如今筹集资金变得异常艰难,特朗普总统退出《巴黎协定》的决定也让人们对整件事情产生了怀疑。法国总统马克龙强调资金必须要筹集,巴黎协定没有协商的余地。

The largest American oil and gas producer ExxonMobil has said it would assess the impact of climate change on its business. Investors controlling about two thirds of ExxonMobil's shares backed the proposal for an annual assessment of the impact of technological change and climate policy on the company's operations. The company did not provide details. Activists have long been pushing Exxon and other oil giants to take more action to acknowledge climate change and help tackle it. Finance ministers in five European countries have written to the U.S. counterpart to warn that plan changes to American tax law could violate international rules and damage world trade. Lilian Nasa explains. In a signed letters to the U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin,the ministers highlight plans for 20% excise tax on payments by firms in the US to foreign-affiliated companies. A measure they say would flout World Trade Organization rules and risks seriously hampering trade between the US and European economies. Well, the UK hopes for a bilateral trade deal with the US after Brexit. President Trump has repeatedly displayed protectionist instincts. A spokesperson for the US Treasury said the department appreciated the Finance ministers' views.
美国最大石油天然气生产商埃克森美孚表示称,他们将分析旗下产业对气候变化产生的影响。占埃克森美孚三分之二股份的投资方支持该举措,关于技术革新和气候政策对公司业务的影响,他们将每年对此进行分析,具体细节尚未透露。活动人士一直在敦促埃克森美孚等其它石油大户采取行动,承认气候变化并帮助解决问题。欧洲五国金融部长联名上书美国财政部长,警告称美国税改或将违背国际准则,损害全球贸易,请听莉莲•纳沙的报道。在这篇联名上书美财政部长斯蒂芬•姆努钦的信件中,各部长特别强调了对美国公司和国外附属公司增加的20%特种消费行为税。他们称此举无视世贸组织协定,并会阻碍美国和欧洲国家的贸易往来。英国希望在脱欧以后与美国建立双边贸易协定。特朗普却一再表现出贸易保护主义的倾向。美国财政部发言人称赞赏各大财政部长的观点。

The US ambassador to Britain said he believes president Trump will still come to London in the new year, despite the diplomatic fallout that followed his retweets of a British Far-right group two weeks ago. Here is James Lando. Two weeks ago, Donald Trump retweeted some anti-Muslim videos that had been posted originally by a British Far-right organization. Theresa May rebutted the President. He rebutted the Prime Minister back. And amid the ensuing diplomatic realm, there were calls for Mr.Trump's planned working visit to the UK to be abandoned. But the US ambassador to Britain Woody Johnson has told this program that he thinks the president will soon come in the new year. James Lando.
美国驻英国大使称特朗普将会在新年访问伦敦,尽管特朗普转发的有关英国极右翼组织的推文造成了外交争论,请听詹姆斯•蓝道的报道。两星期以前,特朗普转发了一些英国极右翼组织发布的反穆斯林视频。特蕾莎•梅对此反驳了特朗普,特朗普进行了回击。在外交方面,有消息称特朗普的英国之行或将泡汤。但是美国驻英国大使伍迪•约翰逊告诉BBC特朗普将会在新年访问英国。

World news from the BBC