和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国体操协会董事因性侵案面临辞职

2018-01-29来源:BBC
The entire board of the US Gymnastics authorities is to resign over its handling of the sex abuse scandal involving the former team doctor Larry Nassar. The US Olympic Committee has threatened to strip the board of its status as a sports governing body if not all of its directors stood down. On Wednesday, Nassar was sentenced to up to 175 years in prison on sex abuse charges.
美国体操协会董事会因未能妥善处理有关其前队医拉里 纳萨尔(Larry Nassar)性虐一事而面临全体辞职。美国奥组委给该董事会访华,如果其各董事不辞职,就要取消美国体操协会作为体育主管部门的资质。周三,纳萨尔因性虐罪名被判入狱175年。

Several of the richest and most influential men in Saudi Arabia have been released after reaching a financial settlement with the authorities. They were detained in an anticorruption purge last November. Those freed included the head of NBC, one of the biggest Arabian television networks.
沙特最富有、最有影响力的几个人在与当局达成财务清算后即得到释放。去年11月,他们几个在反腐败清洗遭到拘禁。得到释放的有阿拉伯最大电视网全国广播公司(NBC)的负责人。

The Canadian aircraft manufacturer Bombardier has won a trade case in the United States, overturning a decision to impose almost 300% tariff on imports of its sea series of aircraft. The US International Trade Commission voted to reject the complaint that Bombardier was selling planes below cost price.
加拿大飞机制造商庞巴迪公司在美国赢得了一场贸易案,推翻了对其海上系列飞机施加近300%进口关税的决定。美国国际贸易委员会投票驳回了所谓庞巴迪以低于成本价格销售飞机的申诉。

The French President Emmanuel Macron has called for tough sanctions against Venezuela after the Supreme Court in Caracas banned the main opposition coalition from taking part in presidential elections due in April. Mr. Macron said that for a long time now Venezuela had not been a democracy.
法国总统马克龙呼吁对委内瑞拉采取严厉的制裁,而在此之前,委内瑞拉首都加拉加斯最高法院禁止主要反对联盟参加四月的总统大选。马克龙表示,委内瑞拉长期以来都不是一个民主国家。

A search operation is under way in the Western Pacific Nation of Kiribati for a ferry which has been missing for more than a week. The vessel with about 50 people on board left the island of Nonouti for a routine two-day voyage to Betio the country’s main port. The Royal New Zealand air force has sent an aircraft to help.
太平洋西部国家基里巴斯正在进行搜查工作,搜寻一艘小时一周多的渡船。这艘船从诺诺乌蒂出发去往基里巴斯的主要港口比休岛,进行为期两天的例行航行。新西兰皇家空军已派出一艘飞机协助。

A Moscow cinema has stop screening the banned film The Death of Stalin after a visit from several police offices. The pioneer cinema had been showing the British comedy in defiance of a government ban. The movie is a satire on the power struggle that follows Stalin’s death.
莫斯科某剧院继几名警察到访后就停止放映电影《斯大林之死》。该先锋电影院不顾政府禁令播放该英国喜剧。该电影是对斯大林死后政治斗争的讽刺。

BBC News.