正文
BBC在线收听下载:英国回应神经毒剂事件
欧盟称,英国在回应其本土发生的神经性毒剂攻击事件时,有欧盟做后盾支持。英国表示,这次事件非常有可能是俄罗斯所为。欧盟委员瓦尔迪斯 东布罗夫斯基斯(Valdis Dombrovskis)表示,欧盟会与英国团结一致。俄罗斯方面否认其涉嫌攻击前双重间谍谢尔盖 斯克里帕尔(Sergei Skripal)及其女儿尤利娅(Yulia)的指控。一位英国政府大臣在接受BBC采访时表示,英国正在考虑对俄罗斯进行广泛的制裁。
Two Singaporean companies have denied accusations in a leaked UN report that they violated sanctions on North Korea. The two firms were alleged to have sold luxury goods to the North including wines and spirits as recently as last year.
两家新加坡公司否认某份联合国外泄报告的指控。报告中写道,这两家公司破坏了对朝鲜的制裁措施。据称,这两家公司向朝鲜出口了奢侈品,最近的一次是在去年。出售品包括葡萄酒和烈酒。
A plan for takeover of the American computer chip company Qualcomm by a Singapore based rival has been halted by President Trump. He put it down to security concerns. The rival Broadcom says there is no such risk.
美国在新加坡的一家对手公司本打算收购美国的电脑芯片公司高通,但遭到特朗普叫停。特朗普给的理由是出于安全因素考虑。对此,这家名为博通的新加坡公司表示,根本没这回事。
A South African court has temporarily blocked plans by the power company Eskom to sign 27 renewable energy deals. Unions argued they would lead to the closure of coal fired plants, putting 30,000 jobs at risk and pushing up prices.
南非某法庭暂时终止了南非国家电力公司签订27份可持续能源协议的计划。很多工会表示抗议,认为这种做法会导致许多以煤为动力的工厂倒闭,使3万人失业,物价飙升。
The American Defense Secretary Jim Mattis is in Afghanistan in a previously unannounced visit. He told reporters there were signs that some members of the Taliban were interested in talks with the Afghan government.
美国国防部部长詹姆斯 马蒂斯(James Mattis)正在出访阿富汗。此次出访并未对外宣布。他在接受记者采访时表示,已有迹象表明,塔利班的一些成员有兴趣与阿富汗政府进行会谈。
The Gulf State of Qatar is to screen all adults for Type 2 diabetes, almost 1 in 5 people there have the condition, which increases the risk of stroke or heart attack and it’s a major cause of blindness.
海湾国家卡塔尔将对所有成年人进行2型糖尿病的检查。现在基本上1/5的成年人患有2型糖尿病。这加剧了中风与心脏病的风险,也是导致失明的主要成因。
Thieves have stolen an ancient shark’s tooth from the world’s heritage site in Western Australia. The eight-centimeter tooth came from the giant megalodon species which is believed to have died out round 2.5 million years ago. It disappeared from the remote Ningaloo Coast National Park.
一些盗贼偷走了澳大利亚西部世界文化遗产地一颗古代鲨鱼的牙齿。这颗牙齿长达8厘米,是一种巨齿鲨。很多人认为巨齿鲨已在大概250万年前灭绝了。目前,这种鲨鱼在遥远的宁格鲁海安国家公园里已经看不到了。
BBC News.