正文
BBC在线收听下载:美韩军演将在4月1日进行
Judicial sources in France say the former President Nicolas Sarkozy has been taken into police custody. He has been interviewed in connection with an investigation into alleged irregularities over political campaign financing. French media say the police probe relates to alleged funding from the late Libyan leader Colonel Gaddafi during Mr. Sarkozy’s presidential election campaign in 2007.
法国司法部知情人士表示,前总统尼古拉 萨尔科齐(Nicolas Sarkozy)已受警方拘留。此次调查萨尔科齐与其涉嫌竞选融资不合规行为有关。据法国媒体报道,警方的此次调查与萨尔科齐2007年总统竞选期间收受已故利比亚领导人卡扎菲上校的资金有关。
The annual National People’s Congress in China has closed with President Xi outlining a vision of his country as a rising global power. Mr. Xi spoke of a Chinese solution to world problems and warned against attempts to divide the country. He also said all independence movements would be defeated.
中国一年一度的全国人民代表大会已闭幕。闭幕式上,习近平主席勾画了中国作为崛起的国际强国的愿景。习近平提到了中国对诸多世界问题的解决方案,并警示提防分裂中国的企图。他还表示将打击分裂运动。
The US and South Korea have confirmed that they would resume their joint military drills on April 1st. The Pentagon said the annual exercises involving hundreds of thousands of troops would be defensive in nature and should not be perceived by the North as a provocation.
美国和韩国确认表示,两国会继续在4月1日进行联合军事演习。美国国防部表示,年度军事演习中会有很多部队参加,其本质是防御性的,所以朝鲜不应该将这次军演视为挑衅行为。
23 Russian diplomats are expected to leave Britain today after the government ordered their expulsion in the wake of a nerve agent attack on a former double agent. The UK blames Moscow for the attempt on Sergei Skripal’s life.
今天,23名俄罗斯大使将离开英国,因为此前英国政府在一名前双面特工受到神经毒剂攻击后下令驱逐这23名俄罗斯大使。英国谴责俄罗斯政府企图杀害谢尔盖 斯克里帕尔(Sergei Skripal)。
The company co-founded by the disgraced movie mogul Harvey Weinstein has filed for bankruptcy. It also has announced that any victims that offered witnesses to Mr. Weinstein’s alleged sexual misconduct will be released from non-disclosure agreements.
臭名昭著的电影界大亨哈维 温斯坦(Harvey Weinstein)联合创办的公司已申请破产。该公司还宣布凡是为温斯坦性行为不检提供证据的受害者都将不必再遵守保密协议。
Climate scientists say more of a vast Antarctic glacier is floating than it’s previously been thought, raising fears that it may melt faster than expected and contribute to big sea level rises.
气候学家表示,南极某冰川越来越多的部分漂浮于海面之上,这比此前认为的更多,让很多人担心,该冰川的融化速度要比想象的更快,会导致海平面大幅度上升。
The world’s last male northern white rhino has died in Kenya, bringing the subspecies to the very brink of extinction. The 45-year old rhino was in poor health and was put down on Monday.
世界上最后一只雄性北方白犀牛在肯尼亚离世。它的离世使该亚种濒临灭绝。这只45岁的白犀牛年事已高,身体状况极差。这只白犀牛于周一离世。
BBC News.