和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:意大利努力组建零时政府

2018-05-30来源:BBC
BBC News with Justin Green.
In what has been seen as a sign of preparations for a US-North Korean Summit may be progressing, a close aide to Kim Jong-un is reported to be heading for Washington. The United States and Japan have meanwhile repeated their demand that the North Korea’s nuclear program must be completely dismantled.
很多人认为,有一个现象可以表明美朝两国为特金会所做的准备可能取得了进展——据报道,金正恩的亲信正在前往华盛顿。与此同时,美国和日本重申他们的要求,即朝鲜的核项目必须彻底停工。

The head of the UN backed unity government in western Libya and the leader of the Libyan National Army that dominates the east are meeting in Paris. The French hosts hope for the peace deal by the end of the year, but others have warned that’s only possible with wider participation.
利比亚西部由联合国支持的联合政府首脑,以及控制着东部地区的利比亚武装力量即将在巴黎会晤。主持此次会议的法国希望和平协议能在今年年底之前签订完毕,但其他国家警示称,这还是不可能的,除非有更多相关方参与其中。

The Hungary parliament is discussing plans that will make it a crime giving help, food or legal assistance to asylum seekers. The hard-right government is also planning to change the constitution so that Hungary doesn’t have to take its share of asylum seekers from other EU countries.
匈牙利议会正在讨论计划将如下行为设定为违法行为:向难民提供帮助、食物或法律援助。极右政府还在计划改动宪法,这样,匈牙利就不必分担来自欧洲其他国家的难民。

The private search for the missing Malaysia airlines’ flight MH370 is ended without results. The plane disappeared four years ago on a flight from Beijing to Kuala Lumpur with more than 200 people on board.
对马航MH370的非官方搜索以一无所获告终。这架飞机4年前消失在从北京去往吉隆坡的航班上,当时飞机上共有200多人。

***部分省略***

Efforts are continuing in Italy to put together an interim government. The Prime Minister designated is due to present his cabinet list, but the two biggest parties have already said they won’t back him.
意大利仍在就组建临时政府而努力。已经到了新当选总理递交内阁名单的时候了,但是两个主要党派已经表示,他们不会支持这位新总理。

The authorities in eastern Afghanistan say 9 people have been accidently killed during a raid by government forces. The incident happened in Nangarhar Province.
阿富汗东部当局表示,9人在政府军的袭击事件中死亡。这次事件发生在南加哈尔省。

A medical staff who treated the former Russian spy and his daughter for poisoning with a nerve agent say that they didn’t expect them to survive. They believe that Sergei and Yulia Skripal were only saved by receiving medical care so quickly.
一位医护人员为俄罗斯前间谍及其女儿提供了治疗,这两人受到了神经毒剂的毒害。这位医护人员表示,他们没有想到这两个人能活下来。他们觉得谢尔盖和尤利娅 斯克里帕尔(Yulia Skripal)之所以能得救是因为救治及时。

BBC News.