和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普与金正恩互相邀请对方到访

2018-06-15来源:和谐英语
Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.
North Korea's state news agency says Kim Jong-un has accepted an invitation from President Trump to visit the United States. The offer was made at the two leaders' summit in Singapore. Mr. Kim also invited President Trump to visit Pyongyang. From Seoul, Robin Brant reports.
朝鲜国家新闻机构表示金正恩已经接受特朗普的邀请访问美国。特朗普在新加坡举行的两国峰会上发出了邀请。金正恩同样邀请特朗普访问平壤。以下是白洛宾在首尔的报道。

The front page of the Workers' Daily shows the flags, the handshake, the smiles, two men seemingly meeting on equal terms. State-run media reports that President Trump agreed to lift sanctions against North Korea, something that wasn't in the signed agreement. It would come as the mutual relationship advances, apparently, but that appears to be far more than the US has said in public anyway. North Korea's state-run media emphasized the surprise pledge from President Trump to halt what it called irritating joint military exercises carried out by the US and South Korea. All achieved, it said because of the proactive peace-loving measures taken by its respected Supreme Leader.
《工人日报》的头版刊登了两国国旗,领导人之间的握手和微笑,两国领导人似乎进行了一场平等的会议。朝鲜国家媒体报道称特朗普总统同意解除对朝鲜的制裁,该事项并不在签署协议之内。显然,随着两国关系的发展,制裁将会被解除,但是目前美国还未公开宣布解除制裁。朝鲜国家媒体详述了特朗普所做出的让人吃惊的承诺—美国将会停止被朝鲜称之为令人愤怒的美韩联合军演。朝鲜媒体称一切所取得的进展都是因为他们敬爱的最高领导人所采取的积极主动的、热爱和平的措施。多方对特朗普总统和金正恩在新加坡的会晤表示欢迎,称这是两国朝正确方向迈出的重要一步。

The Singapore summit between President Trump and Kim Jong-un has been welcomed by many as a good step in the right direction. On conservative Fox news, the President was praised for a historic diplomatic breakthrough. But there has also been skepticism that beyond a broad proposal for denuclearization, there was a lack of detail. Politicians on both sides questioned Mr. Trump's suspension of joint military exercises with South Korea. Others were concerned that Pyongyang's long record of human rights abuses was not addressed.
一向保守的福克斯新闻称赞特朗普取得了历史性的外交突破。但是也有怀疑论者认为无核化的提议过于宽泛且缺乏具体的细节。两党政界人士都对特朗普暂停美韩联合军演表示怀疑。还有人表示朝鲜一直以来的人权侵犯问题没有得到解决。

The United Arab Emirates has given Yemen's Houthi rebels a final deadline to withdraw their forces from the key port of Hodeidah or face eminent attack. Hodeidah is the main entry point for humanitarian aid on which over 7 million Yemenese depend. Aid agencies have warned of the risk of up to a quarter of a million casualties if the Saudi-led coalition attacks the port. The BBC's Nawal Al-maghafi is a regular visitor to Yemen.
阿联酋已经给了也门胡塞叛军最后期限,要求他们从荷台达关键港口撤军,否则将会面对猛烈攻击。荷台达是人道主义救援的主要入口,7百多万也门人靠这些救援物资为生。救援机构警告称,如果沙特阿拉伯领导同盟对港口发动攻击的话,多达25万人将面临伤亡危险。以下是BBC记者也门固定访问者纳瓦勒•莫哈菲在也门发回的报道。

The worry is to regain control of that ports. The price that civilians will have to pay for that recapture is very very high. I mean this assault could take weeks; it could take months. We just have no idea how long it could take. And in that time it will be at a standstill. None of that food or aid would be coming in and that will have a catastrophic effect on the ground across the country.
令人担心的问题是重新夺回港口的控制权,为此市民将会付出非常非常高的代价。因为这次袭击可能持续数周;也有可能持续数月,具体要多久我们无法确定。到那时候,情况将会陷入僵局,食物和救援进不来,这将会对整个国家产生灾难性的影响。

World news from the BBC.