和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:马来西亚前总理纳吉布被起诉

2018-07-06来源:和谐英语
Hello, this is Kathy Clugston with the BBC News.
The head of Poland's Supreme Court Malgorzata Gersdorf has turned up for work in defiance of a new law, obliging judges to retire at her age sixty five. Adam Easton was outside the Supreme Court as Mrs. Gersdorf arrived surrounded by her supporters.
波兰最高法院首席法官玛尔歌泽塔•格尔斯多夫,不顾新法规定出现在了她的工作场所,该法律要求法官65岁退休,她今年也正好65岁。当格尔斯多夫抵达法院时,立即被支持者包围,以下是记者亚当•伊斯顿在最高法院外的报道。

Well, I'm still outside the Supreme Court now where the chief justice has just arrived and she's going, as she says, she's going to try and going to office today. There are a couple of security guards and police at the entrance. She was forced to retirement from midnight because she is sixty five. Although, Mrs. Gersdorf says that the Polish Constitution guarantees her a six-year mandate which does not end until April, 2020.
我现在仍在最高法院的外面,首席法官已抵达法院,她表示今天她仍要争取进入办公室工作。在法院入口有几个警卫和警察。新法要求她午夜退休,因为她已经65岁了。虽然格尔斯多夫表示波兰宪法规定她的任期是6年,直到2020年4月才终止。

The former Malaysian Prime Minister Najib Razak has been charged with criminal breach of trust and corruption at a court in Kuala Lumpur. Mr. Najib has been ordered to surrender his passport. Michael Bristow is in Kuala Lumpur.
前马来西亚总理纳吉布•拉扎克因背信犯罪和贪污罪在吉隆坡一所法院被起诉。纳吉布被要求上交其护照,以下是迈克尔•布里斯托在吉隆坡的报道。

The charges faced by Mr. Najib all relate to1MDB, investment fund he set up and ran while he was Malaysia Prime Minister. He's accused of taking ten million dollars. Mr. Najib pleaded not guilty to four charges and was granted bail. His trial is expected to start in February. The spokesman for Mr. Najib said the case was politically motivated, but the attorney general who's leading the prosecution himself said there was a strong case to answer.
纳吉布面临的指控都与1MDB有关,1MDB是他任职马来西亚总理期间所建立并运营的一家投资基金。他被指控挪用资金达一千万美元,纳吉布否认了4项指控,并被予以保释。审讯将于明年二月份开始,纳吉布的发言人表示该案件有政治动机,但是主持这项诉讼的总检察长表示证据确凿。

Officials in Thailand say the children's football team trapped deep in a flooded cave system are now in good enough health to be moved. Plans to get the boys out are being rehearsed and water continues to be pumped from the caves. A new video has been released in which the team are seen joking with the divers who are staying with them until they can be brought out safely. Jonathan Head reports.
泰国官员表示被困在洪水淹没的山洞深处的少年足球队健康状态良好,可以进行转移工作。营救这些男孩的计划正在演练当中,山洞中的水也在继续往外抽。在一段新公布的视频中,球队队员正在和潜水员说笑,在将他们安全营救出来之前,这些潜水员将一直和他们在一起。以下是约翰逊•海德的报道。

The Thai authorities say they are looking for full face diving masks in smaller sizes, which are easier for untrained divers to use.One plan they're working on is to give the boys diving lessons and then bring them out one by one through the flooded passages by which their rescuers came. A risky move, say caving experts. They are also continuing to divert streams going into the caves and to pump water out. Other Thai officials have said there's no rush to extract the boys. But the reality of an advancing rainy season, which will raise water levels in the caves may force their hand.
泰国政府表示,他们正在寻找小规格的全脸潜水面罩,方便未经训练的潜水者使用。他们现在正在准备的一项计划是教这些男孩潜水,然后从救援人员探索出的通道中将这些孩子一个一个地救出。洞穴探险专家表示,该计划风险很大。他们还在继续将进入山洞的水分流处理,并且将山洞中的水往外抽。另外一些泰国专家表示没必要急着转移这些男孩,但是事实上雨季将要来临,山洞中的水位将会上升,这也促使救援人员加快救援速度。

World news from the BBC.