正文
BBC在线收听下载:特朗普与前律师秘密录音曝光
巴基斯坦的选举正在进行之中,此前的竞选活动遭到了暴力事件的破坏,还有人指控军方干预竞选。以下是赛肯达·科曼尼在伊斯兰堡的报道。
The election campaign has been overshadowed by competing allegations between the two main parties. The PML-N Party which has been in power for the past five years, alleging that the PTI Party, which is led by cricketer-turned politician Imran Khan, is being backed by the military. The PTI Party, Imran Khan's Party, alleging that the PML-N are corrupt. We've seen a number of convictions of high profile PML-N figures including the former Prime Minister Nawaz Sharif. His brother is actually leading the Party in Nawaz Sharif's absence. Polls at the moment predict a tight race between the two.
此次竞选因两大政党互相指控对方的罪名而黯然失色。巴基斯坦穆斯林联盟是过去5年的执政党,穆斯林联盟指控由板球运动员出身的伊姆兰·汗领导的巴基斯坦正义运动党得到了军方的支持。伊姆兰·汗领导的巴基斯坦正义运动党则指控穆斯林联盟党贪污腐败。我们也看到了很多高调的穆斯林联盟党官员受到判决,其中就包括前总理纳瓦兹·谢里夫。纳瓦兹·谢里夫不在期间,他的兄弟实际领导着斯林联盟党政。目前两党的得票不相上下。
Greece is observing three days of national mourning following the deaths of at least 74 people in wildfires near Athens. James Reynolds reports.
希腊正在进行为期三天的国家哀悼日,此前希腊附近的山火现已导致至少74人遇难。以下是詹姆斯·雷诺兹的报道。
Greece is still counting and identifying its dead. The Prime Minister Alexis Tsipras calls the death of so many people an unspeakable tragedy. The fires spread so quickly through this small coastal town of Mati that residents had no idea of knowing for sure which of their neighbors made it out alive, which did not. Officers discreetly cordoned off an area in which more than twenty people died. Their bodies were found huddling in small groups. Some survivors told me that the fires were simply a force of nature, but one young man insisted angrily that they were caused by arsonists.
希腊政府还在计算和辨认遇难者。希腊总理阿莱克斯·齐普拉斯称这么多人的遇难是一场无法形容的悲剧。大火在海滨小镇马蒂迅速蔓延,当地居民根本无法确定自己的邻居哪些逃生了,哪些没有逃生。工作人员小心谨慎地将一块区域封锁起来,这块区域里有20多人丧生被发现时,他们的遗体互相环抱在一起。一些幸存者告诉我说大火是自然发生的,但是一名年轻人却愤怒地坚持认为大火是纵火犯造成的。
An audio recording of a conversation between Donald Trump and his former lawyer Michael Cohen has been broadcast by the American television network cnn, in which they discussed making a payment to a Playboy model who said she'd had an extramarital affair with Mr. Trump. Peter Bowes has more.
一段唐纳德·特朗普及其前律师迈克尔·科恩的对话录音现已被美国电视公司CCN播放了出来。在录音中,他们讨论了向《花花公子》模特购买她与特朗普的婚外情消息。以下是彼得·鲍斯的详细报道。
The audio was secretly recorded by Michael Cohen, Donald Trump's former personal lawyer in September, 2016. Mr. Cohen and Mr. Trump can be heard discussing buying the rights to Karen McDougal's story about an affair she claimed she had with the US President years before he was elected. He denies it ever happened, but Mr. Cohen begins to discuss financing. He's interrupted by Donald Trump, who says what financing will have to pay. Cohen responded. The audio is muffled, but Mr. Trump can be heard saying what sounds like pay with cash. Mr. Cohen immediately says, no, no. Mr. Trump is then heard saying check.
这份音频由唐纳德·特朗普的前私人律师迈克尔·科恩在2016年9月秘密录制。录音里可以听到,科恩和特朗普正在讨论买下凯伦·麦克道戈的消息,凯伦·麦克道戈声称在特朗普上台多年前与其有婚外恋关系。录音中特朗普否认有过婚外恋,但是科恩开始讨论赎金。特朗普打断了他,并问道要付多少赎金,科恩也做出了回应。虽然音频不是很清楚,但是还是能隐喻听见特朗普说用现金支付。科恩立即表示不行,不行,之后特朗普又说到用支票支付。
This is the world news from the BBC.