正文
BBC在线收听下载:美国媒体巨头CBS总裁辞职
The Swedish general election has left the two main political blocs almost tied with the anti-immigration party making gains on its previous results. With nearly all ballots counted, the governing center-left coalition is marginally ahead of its centre-right alliance rivals with around forty percent each. The nationalist Sweden Democrats won about eighteen percent of the vote. The main blocs have refused to govern with this Sweden Democrats, but its parliamentary group leader Mattias Karlsson urged the other parties to reconsider.
瑞典反移民党派在大选中不断取得进展,几乎要和另外两大政治集团打成平手。所有选票几乎已经统计完毕,执政的中左派联盟以微弱的优势领先中右派联盟,双方票数都在40%左右。民族主义瑞典民主党赢得了约18%的选票。国内主要的政治集团拒绝和瑞典民主党一同治理国家,但是其国会党团领袖马蒂亚斯•卡尔森呼吁其他党派重新考虑。
What we've seen here is a political earthquake, really rare to Swedish political history and I think that the leaders of the two big parties, the Social Democrats and the Moderate Party need to listen to this signal from the Swedish people, need to change the policies that the Swedish people want to see. They want to see real change. I think that they need to start talking to us, open up a dialogue.
我们现在看到的是瑞典历史上少见的一次政治震荡,我认为社会民主党和温和党两大政党的领袖需要听取瑞典人民的意见,需要将他们的政策转变为瑞典人民希望看到的。人们希望看到真正的改变,我认为他们需要和我们交谈、对话。
Seven people have been injured, four seriously, in an attack by a man armed with a knife and an iron bar in the French capital Paris. The man said to be an Afghan national was arrested. David Bamford reports.
在法国首都巴黎,一名男子持刀和铁棒行凶,导致7人受伤,4人严重受伤。据称该男子是一名阿富汗公民,现已被拘捕。以下是大卫•班福德的报道。
The attack began just before midnight on the banks of a canal in the northeast of Paris. Reports said the man initially stabbed two men and a woman near a cinema. Several people playing the game petanque nearby reportedly threw balls at the attacker to try to stop him. The man was hit and fled. He then reportedly attacked two British tourists. The motive for the attacks remain unclear. The suspect thought to be from Afghanistan is being questioned.
袭击发生在午夜前,地点是巴黎东北部运河的岸边。报道称该男子一开始用刀捅了电影院附近两名男子和一名女子。据报道,一些在周围玩法式滚球游戏的人向袭击者投掷滚球,试图阻止他。该男子被滚球击中后逃走,随后有报道称他又袭击了两名英国游客,袭击动机尚不明确。这名被认为来是自阿富汗的袭击者正在接受审讯。
The head of the American media giant CBS has resigned with immediate effect following allegations of sexual misconduct. Les Moonves has been under investigation by the company since allegations appeared in the New Yorker magazine in July. Accusations from six more women appeared on Sunday. Mr. Moonves has denied wrongdoing. David Willis has the details of the financial terms of Mr. Moonves' departure.
受到不当性行为指控后,美国媒体巨头CBS的总裁已经辞职,且立即生效。自7月《纽约客》杂志报道了他的不当性行为后,CBS公司就在对莱斯利•穆恩维斯进行调查。周日,又有六名女性指控他。穆恩维斯否认了不当行为。以下是大卫•威利斯关于穆恩维斯离职财务条款的详细报道。
Initially they focused on a sizable severance package said to be in the region of about a hundred million dollars, but the new allegations of sexual misconduct have apparently prompted CBS to rethink the terms of his departure. CBS is now saying that it will donate twenty million dollars from any severance payout to organizations that support the MeToo movement and it will suspend any further payment pending the outcome of the internal investigation into Les Moonves behavior.
他们原计划给他一笔可观的遣散费,据称约有一亿美元,但是关于他不当性行为的新指控显然促使CBS重新考虑他的离职条款。CBS现在表示他们将从遣散费中抽出2000万美元捐给支持“我也是”运动的相关组织,另外在对莱斯利•穆恩维斯不当行为的调查结果公布之前,公司将暂停对穆恩维斯支付薪酬。
World news from the BBC.