正文
BBC在线收听下载:全球二氧化碳排放量将创历史新高
A new global climate study says carbon dioxide emissions will reach a record high this year, much of it caused by the burning of coal in China and the increasing use of cars. The research says worldwide CO2 output is projected to rise by 2.7% this year, compared to 2017.
一项最新的全球气候研究指出,二氧化碳排放量今年将达到历史新高。其中很大一部分是由全球汽车使用量升高以及中国的燃煤造成的。该研究指出,全球二氧化碳的排放量今年或同比上升2.7%。
A series of confidential emails between senior figures at Facebook reveal the social media giant gives some companies preferential access to users’ data. That meant the firms could see information about users’ friends. Netflix and Airbnb were among the firms given privileged access.
脸书上两位高层人士的机密一系列机密邮件表明,脸书这家社交媒体授予一些公司特权,让它们可以获取用户数据。也就是说,这些公司可以看到用户朋友是谁等信息。包括网飞公司和爱彼迎在内的一些公司都获得了这样的特权。
The Liberian state energy company says about 60% of all electricity generated in the country is stolen. Officials from the Liberian electricity corporation told state radio that large numbers of people are making illegal connections to their homes and businesses. They said the theft caused annual loss of $35 million.
利比里亚国家能源公司称,该国近60%的发电量都被窃取了。该公司工作人员在接受国家电台采访时表示,很多人都会非法连接家和企业的电网。他们称,这种窃取行为导致3500万美元的年损失额。
President Putin of Russia says his country will respond in kind if the United States pulls out of a cold war nuclear arms control treaty and develops new missiles. It follows a 60-day ultimatum to Moscow to comply with the treaty.
俄罗斯总统普京表示,如果美国退出冷战时期的核武器控制协议,那么俄罗斯会以牙还牙,并会研制新型导弹。俄罗斯此举是在美国给其下了60天合规的最后通牒后做出的。
Scientists in Britain have completed the world’s largest gene sequencing project in health care, which is hoped will revolutionize medical treatment for people with cancer and rare diseases. The researchers have mapped 100,000 human genomes. Each one contains a person’s DNA and errors that then can trigger a vast range of disorders.
英国科学家完成了世界上最大的卫生保健领域的基因序列测定项目。有人希望这个项目能为癌症和稀有疾病患者带来变革性的医学治疗。研究人员绘制了10万个人类基因组。每个都包含一个人的DNA以及会导致大量失调的误差。
There’ve been warm tributes to the former US President George H. W. Bush at his state funeral in the national Cathedral in Washington. Mr. Bush’s biographer Jon Meacham called George H. W. Bush the last great soldier-statesmen.
人们在华盛顿国家大教堂为美国前总统乔治•布什举行了国葬,热切缅怀这位领袖。布什传纪作者乔恩•米彻姆称布什是最后一位伟大的战士及政治家。
BBC news.