和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:金正恩警告美国对朝鲜的制裁

2019-01-04来源:和谐英语
Hello, I'm Debbie Russ with the BBC News.
Scientists with the American Space Agency NASA believed their New Horizons probe has successfully encountered the most distant object ever to be explored in the solar system. The robotic craft was due to fly past the icy massive Ultima Thule. The scientists cheered to mark the moment, but it will take several hours for the probe to communicate with home. Planetary scientist Dr. Carly Howett of the Southwest Research Institute in Colorado is waiting for the information to come back from the probe. It's traveling so fast that we are, entire encounter is about three hours long. The target is very small. Ultima Thule, we think is somewhere between sort of probably around twenty miles across, but it's very far from earth. It's about 6.5 billion kilometers. So this is exciting because it's exploring something that we really have never seen before. This is an object like we've seen never seen. So it's true exploration at its finest. So we're waiting with bated breath for the data to come down.
美国宇航局NASA的科学家称新视野号探测器已经成功飞掠太阳系目前已被探索的最远天体。该探测器将会飞掠冰冷天体“天涯海角”。科学家也在庆祝这一激动人心的时刻,但是探测器还需要几个小时才能与总部取得联系。科罗拉多州西南研究所的天体科学家卡利•霍韦特正在等待探测器传回的信息。探测器飞行速度很快,整个邂逅过程大约为三个小时。这个名叫“天涯海角”的天体很小,我们认为直径大约在20英里左右,但是它离地球很远,大约有65亿千米远。所以说这是一个令人激动的消息,因为它正在探索我们之前从未见过的东西。这是一个我们从未见过的天体,这也将是一次真正有价值的探索。我们现在焦急得等待着回传的数据。

The North Korean leader Kim Jong-un has warned that he may change his approach to relations with the United States if it maintains sanctions. Laura Bicker reports. Sitting in his office flanked by huge portraits of his father and grandfather, Kim Jong-un made his annual televised address to the North Korean people. But at the end, there was a message for Donald Trump. Mr. Kim said that if Washington continued with its pressure and sanctions on Pyongyang and misjudged his country's patience, then he would have no choice but to seek a new path. This may mean that North Korea is waiting for the US to act in 2019, and unless it does, the current pause on nuclear weapons testing could be over.
朝鲜领导人金正恩警告称,如果美国继续对其制裁,他可能会改变与其关系的方针,请听劳拉•贝克的报道,金正恩在贴有其父亲和祖父巨幅画像的办公室里向朝鲜人民做了年度电视致辞。在致辞的末尾,他向特朗普传达了一个消息。金正恩表示如果美国继续对朝鲜施压制裁,并错误判断朝鲜的耐心,那么他将别无选择,只能寻找新的道路。这或许意味着朝鲜在等着美国在2019年采取相关措施,如若不然,朝鲜对核武测试的暂停将会中止。

The new Brazilian President Jair Bolsonaro will be sworn in later today. The far-right politician has promised to immediately relax gun laws. Katy Watson has this report from the capital Brasilia. Today marks a new direction for Brazil, but the political path of this country is uncertain. Mr. Bolsonaro campaigned as an outsider, pledging to drain the swamp of corrupt politicians. For those who voted him in, he represents change. People here are fed up with the political establishment, many of whom have been embroiled in corruption scandals in the past few years. While financial markets are hopeful, he could help turn around Brazil's troubled economy, many fear his conservative politics and aggressive attitude will only worsen the lives of poorer and more vulnerable Brazilians.
巴西新总统雅伊尔•博尔索纳罗将会在今天晚些时候宣誓就职。这名极右翼政治家承诺将会立即放宽枪支法令。以下是凯蒂•华生在首都巴西利亚的报道。今天对于巴西来说是一个新的方向,但是该国的政治方向变得不确定起来。博尔索纳罗在竞选中自称是一个局外人,并承诺清理官僚腐败问题。对于那些支持他的人来说,他代表了改变。人们已经受够了当前的政治体制,很多人在过去的几年里都被牵扯进了腐败丑闻之中。尽管金融市场充满希望,他可能会设法逆转巴西糟糕的经济,但是很多人担心他保守的政策以及积极的态度只会让巴西人变得更穷更脆弱。

BBC News.