正文
BBC在线收听下载:卫星图像显示朝鲜正重建火箭发射地
New satellite images appeared to indicate that North Korea is rebuilding part of a rocket launch site that it had begun to take out of action. South Korean intelligence officials also noted signs of new activity at the site. Laura Bicker is in Seoul.
新的卫星图像似乎显示朝鲜正在重建其火箭发射场,之前朝鲜就已经开始采取行动了。韩国情报机构官员也发现了火箭发射场的活动迹象。以下是劳拉•贝克在首尔的报道。
Satellite evidence from two US thinktanks and testimony from the South Korean intelligence services all suggest North Korea has started rebuilding a site they had agreed to destroy. The satellite launch station at Tongchang-ri was partially dismantled last year, but activity stopped in August when negotiations with the US stalled. But new images taken from early February and just after Kim Jong-un summit in Hanoi with Donald Trump appear to show rapid progress has been made in rebuilding structures on the rocket launch pad.
两名美国智囊团成员提供的卫星证据和韩国情报部门给出的证词都表明朝鲜已经开始重建他们之前同意拆毁的发射台了。位于东仓里的发射台已于去年部分拆毁,但是拆除行动在去年八月与美国谈判陷入僵局之后中止。但二月初以及金正恩与特朗普在河内峰会后采集卫星图像显示该火箭发射台的重建已经取得了快速的进展。
The United Nations says the harvest in North Korea last year was the worst for more than a decade and eleven million people, more than forty percent of the population need humanitarian help. The UN says last year's food production was more than nine percent down on the previous year.
联合国表示朝鲜去年的收成是10多年以来最糟糕的一次,1100万民众需要人道主义援助,达到了总人口的40%多。联合国表示去年的食品产量和去年的相比下降超过9%。
The United States and the European Union have voiced support for demonstrators in Algeria, who have been demanding that President Abdelaziz Bouteflika step down. A US State Department spokesman Robert Palladino said Algerians had the rights to peaceful assembly.
美国和欧盟声援阿尔及利亚的游行示威者,他们要求总统阿卜杜勒-阿齐兹•布特弗利卡下台。一名美国国务院发言人罗伯特•帕拉迪诺表示阿尔及利亚人民有权进行和平集会。
"We're monitoring these protests that are happening in Algeria. We're gonna continue to do that. And I would say that the United States supports the Algerian people and their rights to peacefully assemble. " The head of the Algerian army says the military will not allow security to break down.
“我们正在密切观察阿尔及利亚的抗议活动。我们也将继续这么做。我想说,美国支持阿尔及利亚人民以及他们和平集会的权力。”阿尔及利亚军方司令表示军队不会让国内安全崩溃。
Reports from Afghanistan say there has been a suicide bomb blast near the airport in the eastern city of Jalalabad. A spokesman for the provincial governor told Reuters news agency the attacker detonated his explosives near the offices of a construction company. He said fighting broke out between gunmen and security forces after the blast. Latest reports say the gunfight is still going on.
阿富汗报道称,当地发生了一起自杀炸弹爆炸,地点位于东部城市贾拉拉巴德的飞机场附近。省长发言人告诉路透社称袭击者在一个建筑公司办公室附近引爆了炸弹。他表示爆炸发生后枪手和安全部队发生了枪战。最新的报道称枪战仍在进行。
The US billionaire and former mayor of New York City Michael Bloomberg has said he won't run for president in 2020. Instead, he says he'll fight climate change by expanding grassroots efforts to end America's dependence on oil, gas, and coal. Mr. Bloomberg is a trenchant critic of President Trump and had publicly toyed with running for the Democratic Party nomination.
美国亿万富翁兼前纽约市市长迈克尔•布隆伯格表示将不会参加2020年总统竞选。相反,他表示他将加大基层工作力度,终结美国对石油、天然气和煤炭的依赖,并以此抵制气候变化。布隆伯格是特朗普总统的严厉批评者,他曾公开戏称将会竞选民主党提名。
That's the latest BBC world news.